Chūāijíjì 17:4

4 Móxī jiù hū qiú Yēhéhuá shuō , wǒ xiàng zhè bǎixìng zĕnyàng xíng ne , tāmen jīhū yào ná shítou dǎ sǐ wǒ .

Chūāijíjì 17:4 Meaning and Commentary

Exodus 17:4

And Moses cried unto the Lord.
&c.] Or prayed unto him, as the Targums of Onkelos and Jonathan; which shows the distress he was thrown into, the vehemence of his prayer, and perhaps the loud and lamentable tone in which he expressed it: this was the method he always took, and the refuge he fled unto in all his times of trouble; in which he did well, and set a good example of piety and devotion to God, of faith and trust in him: saying,

what shall I do unto this people?
or, "for this people" F8; to relieve them in their present exigency; suggesting his own inability to do any thing for them: yet not despairing of relief, but rather expressing faith in the power and goodness of God to keep them, by his application to him; desiring that he would open a way for their help, and direct him what he must do in this case for them: something, he intimates, must be done speedily for the glory of God, for his own safety, and to prevent the people sinning yet more and more, and so bring destruction upon them; for, adds he,

they be almost ready to stone me
or, "yet a little, and they will stone me" F9; if the time of help is protracted, if relief is not in a short time given, he had reason to believe from the menaces they had given out, the impatience they had showed, the rage they were in, they would certainly take up stones and stone him, being in a stony and rocky place; and this they would do, not as a formal punishment of him as a false prophet, telling them they should be brought to Canaan, when they were brought into the wilderness and perishing there; which law respecting such an one was not yet in being; but this he supposed as what an enraged multitude was wont to do, and which was more ready at hand for them to do than anything else, see ( Exodus 8:26 ) .


FOOTNOTES:

F8 (hzh Mel) "populo haic", V. L. Pagninus, Montanus
F9 (jem dwe) "adhuc paululum et lapidabit me." V. L. "parum abest", Tigurine version; "adhuc modicum", Pagninus, Montanus; "adhuc paulisper", Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth.

Chūāijíjì 17:4 In-Context

2 Suǒyǐ yǔ Móxī zhēng nào , shuō , gĕi wǒmen shuǐ hē ba . Móxī duì tāmen shuō , nǐmen wèishénme yǔ wǒ zhēng nào , wèishénme shìtan Yēhéhuá ne .
3 Bǎixìng zaì nàli shèn kĕ , yào hē shuǐ , jiù xiàng Móxī fā yuànyán , shuō , nǐ wèishénme jiàng wǒmen cóng Āijí lǐng chūlai , shǐ wǒmen hé wǒmen de érnǚ bìng shēngchù dōu kĕ sǐ ne .
4 Móxī jiù hū qiú Yēhéhuá shuō , wǒ xiàng zhè bǎixìng zĕnyàng xíng ne , tāmen jīhū yào ná shítou dǎ sǐ wǒ .
5 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nǐ shǒu lǐ ná zhe nǐ xiānqián jī dá hé shuǐ de zhàng , daìlǐng Yǐsèliè de jǐ gè zhǎnglǎo , cóng bǎixìng miànqián zǒu guò qù .
6 Wǒ bì zaì Héliè de pánshí nàli , zhàn zaì nǐ miànqián . nǐ yào jī dǎ pánshí , cóng pánshí lǐ bì yǒu shuǐ liú chūlai , shǐ bǎixìng kĕyǐ hē . Móxī jiù zaì Yǐsèliè de zhǎnglǎo yǎnqián shè yàng xíng le .
Public Domain