Chuàngshìjì 39

1 Yūesè beì daì xià Āijí qù . yǒu yī gè Āijí rén , shì fǎlǎo de neì chén , hùwèi cháng Bōtífá , cóng nàxiē daì xià tā lái de Yǐshímǎlì rén shǒu xià mǎi le tā qù .
2 Yūesè zhù zaì tā zhǔrén Āijí rén de jiā zhōng , Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì , tā jiù bǎi shì shùnlì .
3 Tā zhǔrén jiàn Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì , yòu jiàn Yēhéhuá shǐ tā shǒu lǐ suǒ bàn de jìn dōu shùnlì ,
4 Yūesè jiù zaì zhǔrén yǎnqián mĕng ēn , cìhou tā zhǔrén , bìngqiĕ zhǔrén paì tā guǎnlǐ jiā wù , bǎ yīqiè suǒyǒude dōu jiāo zaì tā shǒu lǐ .
5 Zì cóng zhǔrén paì Yūesè guǎnlǐ jiā wù hé tā yīqiè suǒyǒude , Yēhéhuá jiù yīn Yūesè de yuángù cì fú yǔ nà Āijí rén de jiā . fán jiā lǐ hé tiánjiān yīqiè suǒyǒude dōu mĕng Yēhéhuá cì fú .
6 Bōtífá jiāng yīqiè suǒyǒude dōu jiāo zaì Yūesè de shǒu zhōng , chúle zìjǐ suǒ chī de fàn , biéde shì yígaì bù zhì . Yūesè yuánlái xiù yǎ jùnmĕi .
7 Zhè shì yǐhòu , Yūesè zhǔrén de qì yǐ mù sòng qíng gĕi Yūesè , shuō , nǐ yǔ wǒ tóng qǐn ba .
8 Yūesè bú cóng , duì tā zhǔrén de qì shuō , kàn nǎ , yīqiè jiā wù , wǒ zhǔrén dōu bù zhīdào . tā bǎ suǒyǒude dōu jiāo zaì wǒ shǒu lǐ .
9 Zaì zhè jiā lǐ méiyǒu bǐ wǒ dà de . bìngqiĕ tā méiyǒu liú xià yíyàng bù jiāo gĕi wǒ , zhǐ liú xià le nǐ , yīnwei nǐ shì tāde qīzi . wǒ zĕn néng zuò zhè dà è , de zuì shén ne ,
10 Hòulái tā tiāntiān hé Yūesè shuō , Yūesè què bù tīng cóng tā , bù yǔ tā tóng qǐn , yĕ bù hé tā zaì yī chǔ .
11 Yǒu yī tiān , Yūesè jìn wū lǐ qù bàn shì , jiā zhòng rén méiyǒu yī gè zaì nà wū lǐ ,
12 Fùrén jiù lā zhù tāde yīshang , shuō , nǐ yǔ wǒ tóng qǐn ba . Yūesè bǎ yīshang diū zaì fùrén shǒu lǐ , pǎo dào waìbiān qù le .
13 Fùrén kànjian Yūesè bǎ yīshang diū zaì tā shǒu lǐ pǎo chū qù le ,
14 Jiù jiào le jiā lǐ de rén lái , duì tāmen shuō , nǐmen kàn . tā daì le yī gè Xībólái rén jìnrù wǒmen jiā lǐ , yào xìnòng wǒmen . tā dào wǒ zhèlǐ lái , yào yǔ wǒ tóng qǐn , wǒ jiù dàshēng hǎnjiào .
15 Tā tīngjian wǒ fàng shēng hǎn qǐlai , jiù bǎ yīshang diū zaì wǒ zhèlǐ , pǎo dào waìbiān qù le .
16 Fùrén bǎ Yūesè de yīshang fàng zaì zìjǐ nàli , dĕng zhe tā zhǔrén huí jiā ,
17 Jiù duì tā rúcǐ rúcǐ shuō , nǐ suǒ daì dào wǒmen zhèlǐ de nà Xībólái púrén jìnlái yào xìnòng wǒ ,
18 Wǒ fàng shēng hǎn qǐlai , tā jiù bǎ yīshang diū zaì wǒ zhèlǐ , pǎo chū qù le .
19 Yūesè de zhǔrén tīngjian tā qīzi duì tā suǒ shuō de huà , shuō , nǐde púrén rúcǐ rúcǐ daì wǒ , tā jiù shēngqì ,
20 Bǎ Yūesè xià zaì jiānlǐ , jiù shì wáng de qiúfàn beì qiú de dìfang . yúshì Yūesè zaì nàli zuò jiàn .
21 Dàn Yēhéhuá yǔ Yūesè tóng zaì , xiàng Tāshī ēn , shǐ tā zaì sī yù de yǎnqián mĕng ēn .
22 Sī yù jiù bǎ jiānlǐ suǒyǒude qiúfàn dōu jiāo zaì Yūesè shǒu xià . tāmen zaì nàli suǒ bàn de shì dōu shì jìng tāde shǒu .
23 Fán zaì Yūesè shǒu xià de shì , sī yù yígaì bú chá , yīnwei Yēhéhuá yǔ Yūesè tóng zaì . Yēhéhuá shǐ tā suǒ zuò de jìn dōu shùnlì .

Chuàngshìjì 39 Commentary

Chapter 39

Joseph preferred by Potiphar. (1-6) Joseph resists temptation. (7-12) Joseph is falsely accused by his mistress. (13-18) He is cast into prison, God is with him there. (19-23)

Verses 1-6 Our enemies may strip us of outward distinctions and ornaments; but wisdom and grace cannot be taken from us. They may separate us from friends, relatives, and country; but they cannot take from us the presence of the Lord. They may shut us from outward blessings, rob us of liberty, and confine us in dungeons; but they cannot shut us out from communion with God, from the throne of grace, or take from us the blessings of salvation. Joseph was blessed, wonderfully blessed, even in the house where he was a slave. God's presence with us, makes all we do prosperous. Good men are the blessings of the place where they live; good servants may be so, though mean and lightly esteemed. The prosperity of the wicked is, one way or other, for the sake of the godly. Here was a wicked family blessed for the sake of one good servant in it.

Verses 7-12 Beauty either in men or women, often proves a snare both to themselves and others. This forbids pride in it, and requires constant watchfulness against the temptation that attends it. We have great need to make a covenant with our eyes, lest the eyes infect the heart. When lust has got power, decency, and reputation, and conscience, are all sacrificed. Potiphar's wife showed that her heart was fully set to do evil. Satan, when he found he could not overcome Joseph with the troubles and the frowns of the world, for in them he still held fast his principle, assaulted him with pleasures, which have ruined more than the former. But Joseph, by the grace of God, was enabled to resist and overcome this temptation; and his escape was as great an instance of the Divine power, as the deliverance of the three children out of the fiery furnace. This sin was one which might most easily beset him. The tempter was his mistress, one whose favour would help him forward; and it was at his utmost peril if he slighted her, and made her his enemy. The time and place favoured the temptation. To all this was added frequent, constant urging. The almighty grace of God enabled Joseph to overcome this assault of the enemy. He urges what he owed both to God and his master. We are bound in honour, as well as justice and gratitude, not in any thing to wrong those who place trust in us, how secretly soever it may be done. He would not offend his God. Three arguments Joseph urges upon himself. 1. He considers who he was that was tempted. One in covenant with God, who professed religion and relation to him. 2. What the sin was to which he was tempted. Others might look upon it as a small matter; but Joseph did not so think of it. Call sin by its own name, and never lessen it. Let sins of this nature always be looked upon as great wickedness, as exceedingly sinful. 3. Against whom he was tempted to sin, against God. Sin is against God, against his nature and his dominion, against his love and his design. Those that love God, for this reason hate sin. The grace of God enabled Joseph to overcome the temptation, by avoiding the temper. He would not stay to parley with the temptation, but fled from it, as escaping for his life. If we mean not to do iniquity, let us flee as a bird from the snare, and as a roe from the hunter.

Verses 13-18 Joseph's mistress, having tried in vain to make him a guilty man, endeavoured to be avenged on him. Those that have broken the bonds of modesty, will never be held by the bonds of truth. It is no new thing for the best of men to be falsely accused of the worst of crimes, by those who themselves are the worst of criminals. It is well there is a day of discovery coming, in which all shall appear in their true characters.

Verses 19-23 Joseph's master believed the accusation. Potiphar, it is likely, chose that prison, because it was the worst; but God designed to open the way to Joseph's honour. Joseph was owned and righted by his God. He was away from all his friends and relations; he had none to help or comfort him; but the Lord was with Joseph, and showed him mercy. Those that have a good conscience in a prison, have a good God there. God gave him favour in the sight of the keeper of the prison; he trusted him to manage the affairs of the prison. A good man will do good wherever he is, and will be a blessing even in bonds and banishment. Let us not forget, through Joseph, to look unto Jesus, who suffered being tempted, yet without sin; who was slandered, and persecuted, and imprisoned, but without cause; who by the cross ascended to the throne. May we be enabled to follow the same path in submitting and in suffering, to the same place of glory.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO GENESIS 39

In this chapter the history returns to Joseph again, who being brought down to Egypt was sold to Potiphar, with whom he found favour, and who set him over his house, the Lord prospering everything in his hands, Ge 39:1-6; and being a young man of a comely aspect, his mistress lusted after him, and tempted him to lie with her from time to time, but he as constantly refused it, as being both ingratitude to his master, and a sin against God, Ge 39:7-10; at a certain time they being alone in the house, she renewed her solicitations, and laid hold on his garment, which he left in her hand and fled, Ge 39:11,12; upon which she called to her servants without, and accused Joseph of an ill design upon her, and reported the same to her husband when he came home, Ge 39:13-19; upon which his master put him into prison, but he found favour also with the keeper of it, who committed the prisoners and all things relative to them into his hands, Ge 39:20-23.

Chuàngshìjì 39 Commentaries

Public Domain