Lièwángjìxià 2:22

22 Yúshì nà shuǐ zhì hǎo le , zhídào jīnrì , zhēng rú Yǐlìshā suǒ shuō de .

Lièwángjìxià 2:22 Meaning and Commentary

2 Kings 2:22

So the waters were healed unto this day, according to the
saying of Elisha which he spake.
] In the name of the Lord; and not only they remained so unto the time of the writer of this history, but to the times of Josephus, as he testifies F19, and even to ours; for there is a spring now called Elisha's spring or fountain, of which Mr. Maundrell says F20,

``its waters are at present received in a basin about nine or ten paces long, and five or six broad; and from thence issuing out in good plenty, divide themselves into several small streams, dispersing their refreshment to all the field between this and Jericho, and rendering it exceeding fruitful.''

So some other travellers F21 say of it, that the water is very clear and cool, and issues in a copious steam. Pliny F23 gives it the name of "Calirroe", the beautiful stream, and speaks of it as hot, wholesome, and medicinal, and of great note.


FOOTNOTES:

F19 De Bello Jud. l. 4. c. 8. sect. 3.
F20 Journey from Aleppo p. 80.
F21 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 331.
F23 Nat. Hist. l. 5. c. 16.

Lièwángjìxià 2:22 In-Context

20 Yǐlìshā shuō , nǐmen ná yī gè xīn píng lái , zhuāng yán gĕi wǒ . tāmen jiù ná lái gĕi tā .
21 Tā chū dào shuǐ yuán , jiāng yán dǎo zaì shuǐ zhōng , shuō , Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ zhì hǎo le zhè shuǐ , cóngcǐ bì bú zaì shǐ rén sǐ , yĕ bú zaì shǐ dì tǔ bù shēngchǎn .
22 Yúshì nà shuǐ zhì hǎo le , zhídào jīnrì , zhēng rú Yǐlìshā suǒ shuō de .
23 Yǐlìshā cóng nàli shàng Bótèlì qù , zhēng shàng qù de shíhou , yǒu xiē tóngzǐ cóng chéng lǐ chūlai , hū xiào tā shuō , tū tóu de shàng qù bā . tū tóu de shàng qù ba .
24 Tā huí tóu kànjian , jiù fèng Yēhéhuá de míng zhòuzǔ tāmen . yúshì yǒu liǎng gè mǔ xióng cóng lín zhōng chūlai , sī liè tāmen zhōngjiān sì shí èr gè tóngzǐ .
Public Domain