Lùjiāfúyīn 13

1 Zhèngdāng nàshí , yǒu rén jiāng Bǐlāduō shǐ Jiālìlì rén de xiĕ chānzá zaì tāmen jìwù zhōng de shì , gàosu Yēsū .
2 Yēsū shuō , nǐmen yǐwéi zhèxie Jiālìlì rén bǐ zhòng Jiālìlì rén gèng yǒu zuì , suǒyǐ shòu zhè haì ne .
3 Wǒ gàosu nǐmen , bú shì de . nǐmen ruò bù huǐgǎi , dōu yào rúcǐ mièwáng .
4 Cóng qián Xīluóyà lóu dǎotā le , yē sǐ shí bā gèrén , nǐmen yǐwéi nàxiē rén bǐ yīqiè zhù zaì Yēlùsǎlĕng de rén gèng yǒu zuì ne .
5 Wǒ gàosu nǐmen , bú shì de . nǐmen ruò bù huǐgǎi , dōu yào rúcǐ mièwáng .
6 Yúshì yòng bǐyù shuō , yī gèrén yǒu yī kē wúhuāguǒ shù , zāi zaì pútaóyuán lǐ . tā lái dào shù qián zhǎo guǒzi , què zhǎo bù zhaó .
7 Jiù duì guǎn yuán de shuō , kàn nǎ , wǒ zhè sān nián , lái dào zhè wúhuāguǒ shù qián zhǎo guǒzi , jìng zhǎo bù zhaó , bǎ tā kǎn le ba . hébì bái zhàn dì tǔ ne .
8 Guǎn yuán de shuō , Zhǔ a , jīnnián qiĕ liú zhe , dĕng wǒ zhōuwéi jué kāi tǔ , jiā shàng fèn .
9 Yǐhòu ruò jiē guǒzi biàn bǎ . bù rán zaì bǎ tā kǎn le .
10 Ānxīrì , Yēsū zaì gōngtáng lǐ jiàoxun rén .
11 Yǒu yī gĕ nǚrén , beì guǐ fùzhuó bìng le shí bā nián . yào wān de yídiǎn zhí bù qǐlai .
12 Yēsū kànjian , biàn jiào guò tā lái , duì tā shuō , nǚrén , nǐ tuōlí zhè bìng le .
13 Yúshì yòng liǎng shuāng shǒu àn zhe tā . tā lìkè zhí qǐ yào lái , jiù guī róngyào yǔ shén.
14 Guǎn gōngtáng de ,yīnwei Yēsū zaì ānxīrì zhì bìng , jiù qì fèn fèn de duì zhòngrén shuō , yǒu liù rì yīngdāng zuò gōng . nà liù rì zhī neì , kĕyǐ lái qiú yī , zaì ānxīrì què bùkĕ .
15 Zhǔ shuō , jiǎmàowéishànderén nǎ , nándào nǐmen gèrén zaì ānxīrì bù jiĕkāi caó shàng de niú lü , qiā qù yìn ne .
16 Kuàngqiĕ zhè nǚrén bĕn shì Yàbólāhǎn de hòuyì , beì Sādàn kúnbǎng le zhè shí bā nián , bùdàng zaì ānxīrì jiĕkāi tāde bǎng ne .
17 Yēsū shuō zhè huà , tāde dírén dōu cánkuì le . zhòngrén yīn tā suǒ xíng yīqiè róngyào de shì , jiù dōu huānxǐ le .
18 Yēsū shuō , shén de guó , hǎoxiàng shénme . wǒ ná shénme lái bǐjiào ne .
19 Hǎoxiàng yī lì jiècaì zhǒng , yǒu rén ná qù zhǒng zaì yuánzi lǐ . zhǎngdà chéng shù , tiān shàng de fēiniǎo , sù zaì tāde zhī shàng .
20 Yòu shuō , wǒ ná shénme lái bǐ shén de guó ne .
21 Hǎobǐ miànjiào , yǒu fùrén ná lái cáng zaì sān dǒu miàn lǐ , zhí dĕng quán tuán dōu fāqǐ lái .
22 Yēsū wǎng Yēlùsǎlĕng qù , zaì suǒ jīngguò de gè chéng gè xiāng jiàoxun rén .
23 Yǒu yī gèrén wèn tā shuō , Zhǔ a , déjiù de rén shǎo ne .
24 Yēsū duì zhòngrén shuō , nǐmen yào nǔlì jìn zhǎi mén . wǒ gàosu nǐmen , jiānglái yǒu xǔduō rén xiǎng yào jìn qù , què shì bùnéng .
25 Jízhì jiā zhǔ qǐlai guān le mén , nǐmen zhàn zaì waìmiàn kòu mén , shuō , Zhǔ a , gĕi wǒmen kāi mén , tā jiù huídá shuō , wǒ bú rènshi nǐmen , bù xiǎodé nǐmen shì nàli lái de .
26 Nàshí , nǐmen yào shuō , wǒmen zaì nǐ miànqián chī guō hē guō , nǐ yĕ zaì wǒmen jiē shàng jiàoxun guō rén .
27 Tā yào shuō , wǒ gàosu nǐmen , wǒ bù xiǎodé nǐmen shì nàli lái de . nǐmen zhè qiè zuò è de rén , líkāi wǒ qù ba .
28 Nǐmen yào kànjian Yàbólāhǎn , Yǐsā , Yǎgè , hé zhòng xiānzhī , dōu zaì shén de guó lǐ , nǐmen què beì gǎn dào waìmiàn . zaì nàli bìyào āikū qièchǐ le .
29 Cóng dōng , cóng xī , cóng nán , cóng bĕi , jiāng yòu rén lái , zaì shén de guó lǐ zuòxí .
30 Zhǐshì yǒu zaì hòu de jiāngyào zaì qián , yǒu zaì qián de jiāngyào zaì hòu .
31 Zhèngdāng nàshí , yǒu jǐ gè Fǎlìsaìrén lái duì Yēsū shuō , líkāi zhèlǐ qù ba . yīnwei Xīlǜ xiǎng yào shā nǐ .
32 Yēsū shuō , nǐmen qù gàosu nàge húli shuō , jīntiān míngtiān wǒ gǎn guǐ zhì bìng , dì sān tiān wǒde shì jiù chéngquán le .
33 Suīrán zhèyàng , jīntiān míngtiān hòutiān wǒ bìxū qián xíng . yīnwei xiānzhī zaì Yēlùsǎlĕng zhī waì sàngméng shì bùnéng de .
34 Yēlùsǎlĕng a , Yēlùsǎlĕng a , nǐ cháng shāhaì xiānzhī , yòu yòng shítou dǎ sǐ nà fèng chāiqiǎn dào nǐ zhèlǐ lái de rén . wǒ duō cì yuànyì jùjí nǐde érnǚ , hǎoxiàng mǔjī bǎ xiǎo jī jùjí zaì chìbǎng dǐ xià , zhǐshì nǐmen bú yuànyì .
35 Kàn nǎ , nǐmen de jiā chéngwéi huāng chǎng liú gĕi nǐmen . wǒ gàosu nǐmen , cóng jīn yǐhòu nǐmen bùdé zaìjiàn wǒ , zhí dĕng dào nǐmen shuō , fèng zhǔ míng lái de shì yīngdāng chēngsòng de .

Lùjiāfúyīn 13 Commentary

Chapter 13

Christ exhorts to repentance from the case of the Galileans and others. (1-5) Parable of the barren fig-tree. (6-9) The infirm woman strengthened. (10-17) The parables of the mustard seed, and leaven. (18-22) Exhortation to enter at the strait gate. (23-30) Christ's reproof to Herod, and to the people of Jerusalem. (31-35)

Verses 1-5 Mention was made to Christ of the death of some Galileans. This tragical story is briefly related here, and is not met with in any historians. In Christ's reply he spoke of another event, which, like it, gave an instance of people taken away by sudden death. Towers, that are built for safety, often prove to be men's destruction. He cautioned his hearers not to blame great sufferers, as if they were therefore to be accounted great sinners. As no place or employment can secure from the stroke of death, we should consider the sudden removals of others as warnings to ourselves. On these accounts Christ founded a call to repentance. The same Jesus that bids us repent, for the kingdom of heaven is at hand, bids us repent, for otherwise we shall perish.

Verses 6-9 This parable of the barren fig-tree is intended to enforce the warning given just before: the barren tree, except it brings forth fruit, will be cut down. This parable in the first place refers to the nation and people of the Jews. Yet it is, without doubt, for awakening all that enjoy the means of grace, and the privileges of the visible church. When God has borne long, we may hope that he will bear with us yet a little longer, but we cannot expect that he will bear always.

Verses 10-17 Our Lord Jesus attended upon public worship on the sabbaths. Even bodily infirmities, unless very grievous, should not keep us from public worship on sabbath days. This woman came to Christ to be taught, and to get good to her soul, and then he relieved her bodily infirmity. This cure represents the work of Christ's grace upon the soul. And when crooked souls are made straight, they will show it by glorifying God. Christ knew that this ruler had a real enmity to him and to his gospel, and that he did but cloak it with a pretended zeal for the sabbath day; he really would not have them be healed any day; but if Jesus speaks the word, and puts forth his healing power, sinners are set free. This deliverance is often wrought on the Lord's day; and whatever labour tends to put men in the way of receiving the blessing, agrees with the design of that day.

Verses 18-22 Here is the progress of the gospel foretold in two parables, as in ( Matthew 13 ) . The kingdom of the Messiah is the kingdom of God. May grace grow in our hearts; may our faith and love grow exceedingly, so as to give undoubted evidence of their reality. May the example of God's saints be blessed to those among whom they live; and may his grace flow from heart to heart, until the little one becomes a thousand.

Verses 23-30 Our Saviour came to guide men's consciences, not to gratify their curiosity. Ask not, How many shall be saved? But, Shall I be one of them? Not, What shall become of such and such? But, What shall I do, and what will become of me? Strive to enter in at the strait gate. This is directed to each of us; it is, Strive ye. All that will be saved, must enter in at the strait gate, must undergo a change of the whole man. Those that would enter in, must strive to enter. Here are awakening considerations, to enforce this exhortation. Oh that we may be all awakened by them! They answer the question, Are there few that shall be saved? But let none despond either as to themselves or others, for there are last who shall be first, and first who shall be last. If we reach heaven, we shall meet many there whom we little thought to meet, and miss many whom we expected to find.

Verses 31-35 Christ, in calling Herod a fox, gave him his true character. The greatest of men were accountable to God, therefore it became him to call this proud king by his own name; but it is not an example for us. I know, said our Lord, that I must die very shortly; when I die, I shall be perfected, I shall have completed my undertaking. It is good for us to look upon the time we have before us as but little, that we may thereby be quickened to do the work of the day in its day. The wickedness of persons and places which more than others profess religion and relation to God, especially displeases and grieves the Lord Jesus. The judgment of the great day will convince unbelievers; but let us learn thankfully to welcome, and to profit by all who come in the name of the Lord, to call us to partake of his great salvation.

Lùjiāfúyīn 13 Commentaries

Public Domain