Mǎtaìfúyīn 15

1 Nàshí yǒu Fǎlìsaìrén hé Wénshì , cóng Yēlùsǎlĕng lái jiàn Yēsū shuō ,
2 Nǐde méntǔ wèishénme fàn gǔrén de yíchuán ne . yīnwei chī fàn de shíhou , tāmen bù xǐ shǒu .
3 Yēsū huídá shuō , nǐmen wèishénme yīn zhe nǐmen de yíchuán , fàn shén de jièméng ne .
4 Shén shuō , dāng xiàojìng fùmǔ . yòu shuō , zhòumà fùmǔ de , bì zhìsǐ tā .
5 Nǐmen dào shuō , wúlùn hé rén duì fùmǔ shuō , wǒ suǒ dāng fèng gĕi nǐde , yǐjing zuò le gòng xiàn .
6 Tā jiù kĕyǐ bú xiàojìng fùmǔ . zhè jiù shì nǐmen jiè zhe yíchuán , feì le shén de jièméng .
7 Jiǎmàowéishànderén nǎ , Yǐsaìyà zhǐ zhe nǐmen shuō de yùyán , shì búcuò de . tā shuō ,
8 Zhè bǎixìng yòng zuǐchún zūnjìng wǒ , xīn què yuǎn lí wǒ .
9 Tāmen jiāng rén de fēnfu , dàng zuò dàolǐ jiàodǎo rén , suǒyǐ baì wǒ yĕ shì wǎngrán .
10 Yēsū jiù jiào le zhòngrén lái , duì tāmen shuō , nǐmen yào tīng , yĕ yào míngbai .
11 Rù kǒu de bùnéng wūhuì rén , chukǒu de nǎi néng wūhuì rén .
12 Dāngshí , méntǔ jìn qián lái duì tā shuō , Fǎlìsaìrén tīngjian zhè huà , bù fú , nǐ zhīdào ma . ( bú fú yuánwén zuò diēdǎo )
13 Yēsū huídá shuō , fán zāizhòng de wù , ruò bú shì wǒ fù zāizhòng de , bìyào bá chūlai .
14 Rènpíng tāmen ba . tāmen shì xiāyǎn lǐnglù de . ruò shì xiāzi lǐng xiāzi , liǎng gèrén dōu yào diào zaì kēng lǐ .
15 Bǐdé duì Yēsū shuō , qǐng jiāng zhè bǐyù jiǎng gĕi wǒmen tīng .
16 Yēsū shuō , nǐmen dào rújīn hái bù míngbai ma .
17 Qǐbù zhī fán rù kǒu de , shì yùn dào dùzi lǐ , yòu luò zaì maósi lǐ ma .
18 Wéidú chukǒu de , shì cóng xīnli fāchū lái de , zhè cái wūhuì rén .
19 Yīnwei cóng xīnli fāchū lái de , yǒu è niàn , xiōngshā , jiānyín , gǒuhé , tōudào , wàngzhèng , bàngdú .
20 Zhè dōu shì wūhuì rén de . zhìyú bù xǐ shǒu chī fàn , nà què bù wūhuì rén .
21 Yēsū líkāi nàli , tuì dào Tuīluó Xīdùn de jìng neì qù .
22 Yǒu yī ge Jiānán fùrén , cóng nà dìfang chūlai , hǎn zhe shuō , Zhǔ a , Dàwèi de zǐsūn , kĕliàn wǒ . wǒ nǚér beì guǐ fù de shèn kǔ .
23 Yēsū yī yán bù dá . méntǔ jìn qián lái , qiú tā shuō , zhè fùrén zaì wǒmen hòutou hǎnjiào . qǐng dǎfa tā zǒu ba .
24 Yēsū shuō , wǒ fèng chāiqiǎn , bú guò shì dào Yǐsèliè jiā míshī de yáng nàli qù .
25 Nà fùrén lái baì tā , shuō , Zhǔ a , bāngzhu wǒ .
26 Tā huídá shuō , bù hǎo ná érnǚ de bǐng , diū gĕi gǒu chī .
27 Fùrén shuō , Zhǔ a , búcuò . dànshì gǒu yĕ chī tā zhǔrén zhuōzi shang diào xià lái de cuì zhā ér .
28 Yēsū shuō , fùrén , nǐde xìnxīn shì dà de . zhào nǐ suǒ yào de , gĕi nǐ chéngquán le ba . cóng nàshíhòu , tā nǚér jiù hǎo le .
29 Yēsū líkāi nà dìfang , lái dào kàojìn Jiālìlì de hǎi bian , jiù shàng shān zuò xià .
30 Yǒu xǔduō rén dào Tānàli , daì zhe quèzi , xiāzi , yǎba , yǒu cánji de , héhǎo xiē biéde bìngrén , dōu fàng zaì tā jiǎo qián . tā jiù zhì hǎo le tāmen .
31 Shènzhì zhòngrén dōu xīqí . yīnwei kànjian yǎba shuōhuà , cánji de quányù , quèzi xíng zǒu , xiāzi kànjian , tāmen jiù guī róngyào gĕi Yǐsèliè de shén .
32 Yēsū jiào méntǔ lái shuō , wǒ liánmǐn zhè zhòngrén , yīnwei tāmen tóng wǒ zaì zhèlǐ yǐjing sān tiān , yĕ méiyǒu chī de le . wǒ bú yuànyì jiào tāmen è zhe huí qù , kǒngpà zaì lù shang kùnfá .
33 Méntǔ shuō , wǒmen zaì yĕdì , nàli yǒu zhème duō de bǐng , jiào zhè xǔduō rén chī bǎo ne .
34 Yēsū shuō , nǐmen yǒu duōshào bǐng . tāmen shuō , yǒu qī ge , hái yǒu jǐ tiaó xiǎo yú .
35 Tā jiù fēnfu zhòngrén zuò zaì dì shang .
36 Ná zhe zhè qī ge bǐng hé jǐ tiaó yú , zhù xiè le , bāi kāi , dìgĕi méntǔ . méntǔ yòu dìgĕi zhòngrén .
37 Zhòngrén dōu chī bìngqiĕ chī bǎo le . shōushi shèngxia de língsuì , zhuāng mǎn le qī ge kuāngzi .
38 Chī de rén , chúle fùnǚ háizi , gòng yǒu sì qiā .
39 Yēsū jiào zhòngrén sàn qù , jiù shàng chuán , lái dào Mǎjiādān de jìngjiè .

Mǎtaìfúyīn 15 Commentary

Chapter 15

Jesus discourses about human traditions. (1-9) He warns against things which really defile. (10-20) He heals the daughter of a Syrophenician woman. (21-28) Jesus heals the sick, and miraculously feeds four thousand. (29-39)

Verses 1-9 Additions to God's laws reflect upon his wisdom, as if he had left out something which was needed, and which man could supply; in one way or other they always lead men to disobey God. How thankful ought we to be for the written word of God! Never let us think that the religion of the Bible can be improved by any human addition, either in doctrine or practice. Our blessed Lord spoke of their traditions as inventions of their own, and pointed out one instance in which this was very clear, that of their transgressing the fifth commandment. When a parent's wants called for assistance, they pleaded, that they had devoted to the temple all they could spare, even though they did not part with it, and therefore their parents must expect nothing from them. This was making the command of God of no effect. The doom of hypocrites is put in a little compass; "In vain do they worship me." It will neither please God, nor profit themselves; they trust in vanity, and vanity will be their recompence.

Verses 10-20 Christ shows that the defilement they ought to fear, was not from what entered their mouths as food, but from what came out of their mouths, which showed the wickedness of their hearts. Nothing will last in the soul but the regenerating graces of the Holy Spirit; and nothing should be admitted into the church but what is from above; therefore, whoever is offended by a plain, seasonable declaration of the truth, we should not be troubled at it. The disciples ask to be better taught as to this matter. Where a weak head doubts concerning any word of Christ, an upright heart and a willing mind seek for instruction. It is the heart that is desperately wicked, Jer. 17:9 , for there is no sin in word or deed, which was not first in the heart. They all come out of the man, and are fruits of that wickedness which is in the heart, and is wrought there. When Christ teaches, he will show men the deceitfulness and wickedness of their own hearts; he will teach them to humble themselves, and to seek to be cleansed in the Fountain opened for sin and uncleanness.

Verses 21-28 The dark corners of the country, the most remote, shall share Christ's influences; afterwards the ends of the earth shall see his salvation. The distress and trouble of her family brought a woman to Christ; and though it is need that drives us to Christ, yet we shall not therefore be driven from him. She did not limit Christ to any particular instance of mercy, but mercy, mercy, is what she begged for: she pleads not merit, but depends upon mercy. It is the duty of parents to pray for their children, and to be earnest in prayer for them, especially for their souls. Have you a son, a daughter, grievously vexed with a proud devil, an unclean devil, a malicious devil, led captive by him at his will? this is a case more deplorable than that of bodily possession, and you must bring them by faith and prayer to Christ, who alone is able to heal them. Many methods of Christ's providence, especially of his grace, in dealing with his people, which are dark and perplexing, may be explained by this story, which teaches that there may be love in Christ's heart while there are frowns in his face; and it encourages us, though he seems ready to slay us, yet to trust in him. Those whom Christ intends most to honour, he humbles to feel their own unworthiness. A proud, unhumbled heart would not have borne this; but she turned it into an argument to support her request. The state of this woman is an emblem of the state of a sinner, deeply conscious of the misery of his soul. The least of Christ is precious to a believer, even the very crumbs of the Bread of life. Of all graces, faith honours Christ most; therefore of all graces Christ honours faith most. He cured her daughter. He spake, and it was done. From hence let such as seek help from the Lord, and receive no gracious answer, learn to turn even their unworthiness and discouragements into pleas for mercy.

Verses 29-39 Whatever our case is, the only way to find ease and relief, is to lay it at Christ's feet, to submit it to him, and refer it to his disposal. Those who would have spiritual healing from Christ, must be ruled as he pleases. See what work sin has made; what various diseases human bodies are subject to. Here were such diseases as fancy could neither guess the cause nor the cure of, yet these were subject to the command of Christ. The spiritual cures that Christ works are wonderful. When blind souls are made to see by faith, the dumb to speak in prayer, the maimed and the lame to walk in holy obedience, it is to be wondered at. His power was also shown to the multitude, in the plentiful provision he made for them: the manner is much the same as before. All did eat, and were filled. Those whom Christ feeds, he fills. With Christ there is bread enough, and to spare; supplies of grace for more than seek it, and for those that seek for more. Christ sent away the people. Though he had fed them twice, they must not look for miracles to find their daily bread. Let them go home to their callings and their own tables. Lord, increase our faith, and pardon our unbelief, teaching us to live upon thy fulness and bounty, for all things pertaining to this life, and that which is to come.

Mǎtaìfúyīn 15 Commentaries

Public Domain