Níxīmǐjì 12

1 Tóng zhe Sǎlātiĕ de érzi Suǒluóbābó , hé Yéshūyà huí lái de jìsī , yǔ Lìwèi rén jì zaì xiàmiàn . jìsī shì Xīláiyǎ , Yēlìmǐ , Yǐsīlà ,
2 Yàmǎlìyē , Mǎlù , Hātū ,
3 Shìjiāní , Lìhóng , Mǐlìmò ,
4 Yìduō , Jìndùn , Yàbǐyǎ ,
5 Mǐyēmín , Mǎdǐyǎ , Bìjiā ,
6 Shìmǎyǎ , Yuēyǎlì, Yédàyǎ ,
7 Sǎlù , Yàmù , Xīlèjiā , Yédàyǎ . zhèxie rén zaì Yéshūyà de shíhou zuò jìsī , hé tāmen dìxiōng de shǒulǐng .
8 Lìwèi rén shì Yéshūyà , Bīnneì , Jiǎmiè , Shìlìbǐ, Yóudà , Mǎtāní. zhè Mǎtāníhé tāde dìxiōng guǎnlǐ chēngxiè de shì .
9 Tāmende dìxiōng Bābùjiā , hé Wūní zhào zìjǐ de bāncì yǔ tāmen xiāngduì .
10 Yéshūyà shēng Yuēyǎjīn . Yuēyǎjīn shēng Yǐlìyàshí . Yǐlìyàshí shēng Yéhéyédà .
11 Yéhéyédà shēng Yuēnádān . Yuēnádān shēng Yēdùyà .
12 Zaì Yuēyǎjīn de shíhou , jìsī zuò zúzhǎng de Xīláiyǎ zú ( huò zuò bān bĕn duàn tóng ) yǒu Mǐlàyǎ . Yēlìmǐ zú yǒu Hānáníyǎ .
13 Yǐsīlàzú yǒu Mǐshūlán . Yàmǎlìyǎ zú yǒu Yuēhānán .
14 Mǐlì gǔ zú yǒu Yuēnádān . Shìbāní zú yǒu Yūesè .
15 Hālín zú yǒu Yēná . Mǐlàyuē zú yǒu Xīlèkǎi .
16 Yìduō zú yǒu Sājiālìyà . Jìndùn zú yǒu Mǐshūlán .
17 Yàbǐyǎ zú yǒu Xìjīlì . Mǐnámín zú mǒu . Māyàdǐ zú yǒu Pílètaì .
18 Bìjiā zú yǒu Shāmǔyà . Shìmǎyǎ zú yǒu Yuēnádān .
19 Yuēyǎlì zú yǒu Mǎtènǎi. Yédàyǎ zú yǒu Wūxī .
20 Sǎlái zú yǒu Jiālái . Yàmù zú yǒu Xībǎi .
21 Xīlèjiā zú yǒu Hāshābǐyǎ . Yēdàyǎ zú yǒu Nátǎnyè .
22 Zhìyú Lìwèi rén , dāng Yǐlìyàshí , Yéhéyédà , Yuēhānán , Yēdùyà de shíhou , tāmende zúzhǎng jì zaì cè shang . Bōsī wáng Dàlìwū zaì wèi de shíhou , zuò zúzhǎng de jìsī yĕ jì zaì cè shang .
23 Lìwèi rén zuò zúzhǎng de jì zaì lìshǐ shang , zhídào Yǐlìyàshí de érzi Yuēhānán de shíhou .
24 Lìwèi rén de zúzhǎng shì Hāshābǐyǎ , Shìlìbǐ, Jiǎmiè de érzi Yéshūyà , yǔ tāmen dìxiōng de bāncì xiāngduì , zhào zhe shén rén Dàwèi de mìnglìng yī bān yī bān dì zànmĕi chēngxiè .
25 Mǎtāní , Bābùjiā , Ébādǐyà , Mǐshūlán , Dámen , Yàgǔ shì shǒu mén de , jiù shì zaì kù fáng nàli shǒu mén .
26 Zhè dōu shì zaì Yuēsādá de sūnzi , Yéshūyà de érzi Yuēyǎjīn , hé shĕng zhǎng Níxīmǐ , bìng jìsī Wénshì Yǐsīlà de shíhou , yǒu zhírèn de .
27 Yēlùsǎlĕng chéngqiáng gào chéng de shíhou , zhòng mín jiù bǎ gè chù de Lìwèi rén , zhāo dào Yēlùsǎlĕng , yào chēngxiè , gē chàng , qiāo bó , gǔ sè , tán qín , huān huānxǐ xǐ dì xíng gào chéng zhī lǐ .
28 Gē chàng de rén cóng Yēlùsǎlĕng de zhōuwéi , hé ní tuó fǎ de cūnzhuāng yǔ bǎi Jíjiǎ ,
29 Yòu cóng Jiābā hé Yēmǎfú de tiándì jùjí , yīnwei gē chàng de rén zaì Yēlùsǎlĕng sìwéi wèi zìjǐ lì le cūnzhuāng .
30 Jìsī hé Lìwèi rén jiù jiéjìng zìjǐ , yĕ jiéjìng bǎixìng hé chéng mén , bìng chéngqiáng .
31 Wǒ daì Yóudà de shǒulǐng shang chéng , shǐ chēngxiè de rén fēn wèi liǎng dà duì , páiliè ér xíng . dì yī duì zaì chéng shang wǎng yòubiān xiàng fèn chǎng mén xíng zǒu .
32 Zaì tāmen hòutou de yǒu hé shā yǎ , yǔ Yóudà shǒulǐng de yī bàn .
33 Yòu yǒu Yàsālìyē , Yǐsīlà , Mǐshūlán ,
34 Yóudà , Biànyǎmǐn , Shìmǎyǎ , Yēlìmǐ .
35 Hái yǒu xiē chuīhào zhī jìsī de zǐsūn , Yuēnádān de érzi Sājiālìyà . Yuēnádān shì Shìmǎyǎ de érzi . Shìmǎyǎ shìMǎtāní de érzi . Mǎtāníshì Mǐgāiyà de érzi . Mǐgāiyà shì Sākè de érzi . Sākè shì Yàsà de érzi .
36 Yòu yǒu Sājiālìyà de dìxiōng Shìmǎyǎ , Yàsālì , Mǐlàlái , Jīlālái , Mǎyì , Nátǎnyè , Yóudà , Hānání , dōu ná zhe shén rén Dàwèi de lè qì , Wénshì Yǐsīlà yǐnlǐng tāmen .
37 Tāmen jīngguò quán mén wǎng qián , cóng Dàwèi chéng de táijiē suí dì shì ér shang , zaì Dàwèi gōngdiàn yǐshàng , zhí xíng dào zhāo dōng de shuǐ mén .
38 Dì èr duì chēngxiè de rén , yào yǔ nà yī duì xiāng yíng ér xíng . wǒ hé mín de yī bàn gēnsuí tāmen , zaì chéngqiáng shang guō le lú lóu , zhídào kuān qiáng .
39 Yòu guō le Yǐfǎlián mén , gǔ mén , yú mén , Hānányè lóu , Hāmǐyà lóu , zhídào yáng mén , jiù zaì hùwèi mén zhàn zhù .
40 Yúshì , zhè liǎng duì chēngxiè de rén lián wǒ , hé guān zhǎng de yī bàn , zhàn zaì shén de diàn lǐ .
41 Hái yǒu jìsī Yǐlìyàjīn , Mǎxīyǎ , Mǐnámín , Mǐgāiyǎ , Yǐlìyuēnǎi , Sājiālìyà , Hānán ní yà chuīhào .
42 Yòu yǒu Mǎxīyǎ , Shìmǎyǎ , YǐlìYàsā , Wūxī , Yuēhānán , Mǎjīyǎ , Yǐlán , hé Yǐxiè zòu lè . gē chàng de jiù dàshēng gē chàng , Yīsīlàxīyǎ guǎnlǐ tāmen .
43 Nà rì , zhòngrén xiàn dà jì ér huānlè . yīnwei shén shǐ tāmen dàdà huānlè , lián fùnǚ daì háitóng yĕ dōu huānlè , shènzhì Yēlùsǎlĕng zhōng de huān shēng tīng dào yuǎn chù .
44 Dāng rì , paì rén guǎnlǐ kù fáng , jiāng jǔ jì , chū shú zhī wù , hé suǒ qǔ de shí fēn ...zhīyī , jiù shì àn gè chéng tiándì , zhào lǜfǎ suǒ déng guī gĕi jìsī hé Lìwèi rén de fēn , dōu shōu zaì lǐtou . Yóudà rén yīn jìsī hé Lìwèi rén gòngzhí , jiù huānlè le .
45 Jìsī Lìwèi rén zūnshǒu shén suǒ fēnfu de , bìng shǒu jiéjìng de lǐ . gē chàng de , shǒu mén de , zhào zhe Dàwèi hé tā érzi Suǒluómén de mìnglìng yĕ rúcǐ xíng .
46 Gǔ shí , zaì Dàwèi hé Yàsà de rìzi , yǒu gē chàng de líng zhǎng , bìng yǒu zànmĕi chēngxiè shén de shīgē .
47 Dāng Suǒluóbābó hé Níxīmǐ de shíhou , Yǐsèliè zhòngrén jiāng gē chàng de , shǒu mén de , mĕi rì suǒ dāng dé de fēn gōngjǐ tāmen , yòu gĕi Lìwèi rén dāng dé de fēn . Lìwèi rén yòu gĕi Yàlún de zǐsūn dāng dé de fēn .

Níxīmǐjì 12 Commentary

Chapter 12

The priests and Levites that returned. (1-26) The dedication of the wall. (27-43) The officers of the temple settled. (44-47)

Verses 1-26 It is a debt we owe to faithful ministers, to remember our guides, who have spoken to us the word of God. It is good to know what our godly predecessors were, that we may learn what we should be.

Verses 27-43 All our cities, all our houses, must have holiness to the Lord written upon them. The believer should undertake nothing which he does not dedicate to the Lord. We are concerned to cleanse our hands, and purify our hearts, when any work for God is to pass through them. Those that would be employed to sanctify others, must sanctify themselves, and set themselves apart for God. To those who are sanctified, all their creature-comforts and enjoyments are made holy. The people greatly rejoiced. All that share in public mercies, ought to join in public thanksgivings.

Verses 44-47 When the solemnities of a thanksgiving day leave such impressions on ministers and people, that both are more careful and cheerful in doing their duty, they are indeed acceptable to the Lord, and turn to good account. And whatever we do, must be purified by the blood of sprinkling, and by the grace of the Holy Spirit, or it cannot be acceptable to God.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NEHEMIAH 12

This chapter gives an account of the chief of the priests and Levites in the days of Zerubbabel, Jeshua, Joiakim, Eliashib, and Nehemiah, Ne 12:1-26, of the dedication of the wall of Jerusalem, and of the joy expressed on that occasion, Ne 12:27-43, and of the appointment of some persons over the treasuries for the priests, Levites, singers, and porters, Ne 12:44-47.

Níxīmǐjì 12 Commentaries

Public Domain