Yēlìmǐshū 14:17

17 Nǐ yào jiāng zhè huà duì tāmen shuō , yuàn wǒ yǎnleì wāng wāng , zhòuyè bú xī , yīnwei wǒ bǎixìng ( yuánwén zuò mín de chǔnǚ ) shòu le liĕ kǒu pò huaì de dà shāng .

Yēlìmǐshū 14:17 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:17

Therefore thou shalt say this word unto them
Instead of praying for the people, the prophet has a doleful lamentation put into his mouth, to pronounce in their hearing, in order to assure them of the calamities that were coming upon them, and to affect them with them. Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not
cease:
or "be silent" F16; signifying that there would be quickly just reason and occasion for incessant grief and sorrow in them; and if they were so hardened as not to be affected with their case, he could not refrain shedding tears night and day in great abundance; which would have a voice in them, to call upon them to weeping and lamentation also. Some take these words to be a direction and instruction to the people; so the Septuagint,

``bring down upon your eyes tears night and day, and let them not cease;''
and the Arabic version,
``pour out of your eyes tears night and day continually;''
and the Syriac version is,
``let our eyes drop tears night and day incessantly.''
For the virgin daughter of my people is broken with a great breach,
with a very grievous blow;
cities are sometimes called virgins, which were never taken; and so Jerusalem here, it having never been taken since it was in the hands of the people of Judah; nor were its inhabitants as yet carried captive, but now would be; which, together with the famine and the sword, by which many should perish, is the great breach and grievous blow spoken of; and which is given as a reason, and was a sufficient one, for sorrow and mourning.
FOOTNOTES:

F16 (hnymdt) "sileant", Schmidt; "taceant", Pegninus, Montanus.

Yēlìmǐshū 14:17 In-Context

15 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō , lún dào tuō wǒ míng shuō yùyán de nàxiē xiānzhī , wǒ bìng méiyǒu dǎfa tāmen . tāmen hái shuō zhè dì bùnéng yǒu dāo jiàn jīhuāng , qíshí nàxiē xiānzhī bì beì dāo jiàn jīhuāng mièjué .
16 Tīng tāmen shuō yùyán de bǎixìng bì yīn jīhuāng dāo jiàn pāo zaì Yēlùsǎlĕng de jiēdào shang , wú rén zàng mán . tāmen lián qīzi daì érnǚ , dōu shì rúcǐ . wǒ bìjiāng tāmende è dǎo zaì tāmen shēnshang ( huò zuò wǒ bì shǐ tāmen zuìè de bàoyìng líndào tāmen shēnshang ) .
17 Nǐ yào jiāng zhè huà duì tāmen shuō , yuàn wǒ yǎnleì wāng wāng , zhòuyè bú xī , yīnwei wǒ bǎixìng ( yuánwén zuò mín de chǔnǚ ) shòu le liĕ kǒu pò huaì de dà shāng .
18 Wǒ ruò chū wǎng tiánjiān , jiù jiàn yǒu beì dāo shā de . wǒ ruò jìnrù chéng neì , jiù jiàn yǒu yīn jīhuāng huànbìng de . lián xiānzhī daì jìsī zaì guó zhōng wǎng lái , yĕ shì haó wúzhī zhì ( huò zuò bù zhī zĕnyàng cái hǎo ) .
19 Nǐ quán rán qì diào Yóudà ma . nǐ xīn yànwù Xī \'ān ma . wèihé jī dá wǒmen , yǐzhì wúfǎ yīzhì ne . wǒmen zhǐwang píngān , què dé bù zhe hǎo chù . zhǐwang quányù , búliào , shòu le jīng huáng .
Public Domain