Yuēhànfúyīn 18:39

39 Dàn nǐmen yǒu gè guīju , zaì Yúyuèjié yào wǒ gĕi nǐmen shìfàng yī gèrén , nǐmen yào wǒ gĕi nǐmen shìfàng Yóutaìrén de wáng má .

Yuēhànfúyīn 18:39 Meaning and Commentary

John 18:39

But ye have a custom
Not a law, either of God or man's, but a custom; and which was not originally observed at the feast of the passover, and perhaps was not of any long standing; but what the Roman governors, by the order of Caesar, or of their own pleasure, had introduced to ingratiate themselves into the affections of the people; and being repeated once and again, was now looked for: that I should release unto you one at the passover;
which was at this time; and more than one it seems it was not customary, to release: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
who they had said called himself so, and was so accounted by others, and which Pilate says, in a sneering, sarcastic way; though he was heartily willing to release him, and was in hopes they would have agreed to it, since nothing could be proved against him; however, he proposes it to them, and leaves it to their option.

Yuēhànfúyīn 18:39 In-Context

37 Bǐlāduō jiù duì tā shuō , zhèyàng , nǐ shì wáng má . Yēsū huídá shuō , nǐ shuō wǒ shì wáng . wǒ wèicǐ ér shēng , yĕ wèicǐ lái dào shì jiān , tè wéi gĕi zhēnlǐ zuò jiànzhèng . fán shǔ zhēnlǐ de rén , jiù tīng wǒde huà .
38 Bǐlāduō shuō , zhēnlǐ shì shénme ne . shuō le zhè huà , yòu chūlai dào Yóutaìrén nàli , duì tāmen shuō , wǒ chá bù chū tā yǒu shénme zuì lái .
39 Dàn nǐmen yǒu gè guīju , zaì Yúyuèjié yào wǒ gĕi nǐmen shìfàng yī gèrén , nǐmen yào wǒ gĕi nǐmen shìfàng Yóutaìrén de wáng má .
40 Tāmen yòu hǎn zhe shuō , búyào zhè rén , yào Bālābā . zhè Bālābā shì gè qiángdào .
Public Domain