Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Yuēhànfúyīn 6:15

Listen to Yuēhànfúyīn 6:15
15 Yēsū jì zhīdào zhòngrén yào lái qiǎngbī tā zuò wáng , jiù dúzì yòu tuì dào shān shàng qù le .

Yuēhànfúyīn 6:15 Meaning and Commentary

John 6:15

When Jesus therefore perceived
As being the omniscient God, who knew their hearts, and the secret thoughts and purposes of them; or, as man, understood by their words and gestures:

that they would come and take him by force, and make him a king;
that they had "determined", as the Arabic version renders it; or "had it in their mind", as the Persic; to gather about him as one man, and seize him in a violent manner, whether he would or not; and proclaim him the King Messiah; place him at the head of them, to deliver the nation from the Roman yoke, and set up a temporal kingdom, in which they might hope for great secular advantages: and they might the rather be induced to take such a step, since, by this miracle, they could not doubt of his being able to support such an army of men, and to succeed in the enterprise; for he that could do this, what was it he could not do? but,

he departed again into a mountain, himself alone;
he left the company directly, upon this resolution of theirs, and even took not his disciples with him, who were in the same way of thinking about a temporal kingdom, as the people, and might encourage them in this undertaking: the mountain Christ went into, very probably was the same he went up to before; the reasons of his departure, were to prevent the attempt; to show that his kingdom was not of this world; to teach his followers to forsake the honours and riches of this world, for his sake; and to let them know, that those who sought only for a temporal redeemer, were unworthy of his presence: and also he went away alone, for the sake of secret retirement, and private prayer; and it may be chiefly, that he prayed that God would open the minds of these men, and particularly the disciples; that they might be convinced of their mistaken notions of him as a temporal prince: some copies add, "and he prayed there"; the Syriac, Ethiopic, and Persic versions leave out the word "again"; and the latter, contrary to all others, renders it, "Christ departed from the mountain alone".

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Yuēhànfúyīn 6:15 In-Context

13 Tāmen biàn jiāng nà wǔ gè dàmaì bǐng de língsuì , jiù shì zhòngrén shèngxia de , shōushi qǐlai , zhuāng mǎn le shí èr gè lánzi .
14 Zhòngrén kànjian Yēsū suǒ xíng de shénjī . jiù shuō , zhè zhēn shì nà yào dào shì jiān lái de xiānzhī .
15 Yēsū jì zhīdào zhòngrén yào lái qiǎngbī tā zuò wáng , jiù dúzì yòu tuì dào shān shàng qù le .
16 Dào le wǎnshang , tāde méntǔ xià hǎi biān qù ,
17 Shang le chuán , yào guō hǎi wǎng Jiābǎinóng qù . tiān yǐjing hēi le , Yēsū hái méiyǒu lái dào tāmen nàli .
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in