列王纪下 6:3

Listen to 列王纪下 6:3
3 有 一 人 说 : 求 你 与 仆 人 同 去 。 回 答 说 : 我 可 以 去 。

列王纪下 6:3 Meaning and Commentary

2 Kings 6:3

And one said, be content, I pray thee, and with thy servants,
&c.] Or be pleased to go with us; he begged it as a favour, that, being awed by his presence, they might preserve peace and order, and have his advice as to the spot of ground to erect their edifice on, and might be protected by him from harm and mischief by men or wild beasts:

and he answered, I will go;
he consented to it, knowing perhaps before hand that he should have an opportunity of working a miracle there, as he did.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王纪下 6:3 In-Context

1 先 知 门 徒 对 以 利 沙 说 : 看 哪 , 我 们 同 你 所 住 的 地 方 过 於 窄 小 ,
2 求 你 容 我 们 往 约 但 河 去 , 各 人 从 那 里 取 一 根 木 料 建 造 房 屋 居 住 。 他 说 : 你 们 去 罢 !
3 有 一 人 说 : 求 你 与 仆 人 同 去 。 回 答 说 : 我 可 以 去 。
4 於 是 以 利 沙 与 他 们 同 去 。 到 了 约 但 河 , 就 砍 伐 树 木 。
5 有 一 人 砍 树 的 时 候 , 斧 头 掉 在 水 里 , 他 就 呼 叫 说 : 哀 哉 ! 我 主 啊 , 这 斧 子 是 借 的 。
Public Domain