Compare Translations for Exodus 12:42

42 It was a night of vigil in honor of the Lord, because He would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the Lord, a night vigil for all the Israelites throughout their generations.
42 It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations.
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
42 God kept watch all night, watching over the Israelites as he brought them out of Egypt. Because God kept watch, all Israel for all generations will honor God by keeping watch this night - a watchnight.
42 It is a night to be observed for the LORD for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the LORD , to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.
42 Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come.
42 It is a night of solemn observance to the Lord for bringing them out of the land of Egypt. This is that night of the Lord, a solemn observance for all the children of Israel throughout their generations.
42 On this night the LORD kept his promise to bring his people out of the land of Egypt. So this night belongs to him, and it must be commemorated every year by all the Israelites, from generation to generation.
42 That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
42 It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
42 It is a watch-night before the Lord who took them out of the land of Egypt: this same night is a watch-night to the Lord for all the children of Israel, through all their generations.
42 For the LORD, that was a night of intent watching, to bring them out of the land of Egypt. For all Israelites in every generation, this same night is a time of intent watching to honor the LORD.
42 For the LORD, that was a night of intent watching, to bring them out of the land of Egypt. For all Israelites in every generation, this same night is a time of intent watching to honor the LORD.
42 This was a night when ADONAI kept vigil to bring them out of the land of Egypt, and this same night continues to be a night when ADONAI keeps vigil for all the people of Isra'el through all their generations.
42 It is a night of observance to Jehovah, because of their being brought out from the land of Egypt: that same night is an observance to Jehovah for all the children of Israel in their generations.
42 Dies ist eine Nacht, die dem Jehova zu beobachten ist, weil er sie aus dem Lande Ägypten herausführte; diese selbige Nacht gehört dem Jehova, sie ist zu beobachten von allen Kindern Israel bei ihren Geschlechtern.
42 It was a night when the Lord kept watch to bring them out of Egypt; this same night is dedicated to the Lord for all time to come as a night when the Israelites must keep watch.
42 It was a night when the Lord kept watch to bring them out of Egypt; this same night is dedicated to the Lord for all time to come as a night when the Israelites must keep watch.
42 That night the LORD kept watch to take them out of Egypt. (All Israelites in future generations must keep watch on this night, since it is dedicated to the LORD.)
42 It is a night to be much observed to the LORD for bringing them out from the land of Mitzrayim. This is that night of the LORD, to be much observed of all the children of Yisra'el throughout their generations.
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this night should be observed unto the LORD by all the sons of Israel in their ages.
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
42 It [is] a night of vigils [belonging] to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt; it [is] this night [belonging] to Yahweh [with] vigils for all of the {Israelites} throughout their generations.
42 Darum wird diese Nacht dem HERRN gehalten, daß er sie aus Ägyptenland geführt hat; und die Kinder Israel sollen sie dem HERRN halten, sie und ihre Nachkommen. {~} {~}
42 It is a watch kept to the Lord, so that he should bring them out of the land of Egypt; that very night is a watch kept to the Lord, so that it should be to all the children of Israel to their generations.
42 That night the Lord kept watch to bring them out of Egypt, and so on this same night the Israelites are to keep watch to honor the Lord from now on.
42 The LORD kept watch that night to bring them out of Egypt. So on that same night every year all of the Israelites must keep watch. They must do it to honor the LORD for all time to come.
42 That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
42 This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.
42 It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations.
42 It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations.
42 Dezen nacht zal men den HEERE op het vlijtigst houden, omdat Hij hen uit Egypteland geleid heeft; deze is de nacht des HEEREN, die op het vlijtigst moet gehouden worden, van al de kinderen Israels, onder hun geslachten.
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations.
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations.
42 This is a nyghte to be obserued to the Lorde, because he broughte them out of the lande of Egipte. This is a nyghte of the Lorde, to be kepte of all the childern of Israel and of their generacions after them.
42 nox est ista observabilis Domini quando eduxit eos de terra Aegypti hanc observare debent omnes filii Israhel in generationibus suis
42 nox est ista observabilis Domini quando eduxit eos de terra Aegypti hanc observare debent omnes filii Israhel in generationibus suis
42 It [is] a night to be much observed to the LORD, for bringing them out from the land of Egypt: this [is] that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations.
42 It is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
42 This night is worthy to be kept in the worshipping of the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the sons of Israel ought to keep this night in their generations. (This night is worthy to be kept for worshipping the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the Israelites ought to keep watch on this night in all their generations.)
42 A night of watchings it [is] to Jehovah, to bring them out from the land of Egypt; it [is] this night to Jehovah of watchings to all the sons of Israel to their generations.

Exodus 12:42 Commentaries