3
Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice, "We will do everything that the Lord has commanded."
3
Moses came and told the people all the words of the LORD and all the rules. And all the people answered with one voice and said, "All the words that the LORD has spoken we will do."
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
3
So Moses went to the people and told them everything God had said - all the rules and regulations. They all answered in unison: "Everything God said, we'll do."
3
Then Moses came and recounted to the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the LORD has spoken we will do!"
3
So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, "All the words which the Lord has said we will do."
3
Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the LORD had given him. All the people answered with one voice, “We will do everything the LORD has commanded.”
3
Moses came and told the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words that the Lord has spoken we will do."
3
And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
3
Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
3
Moses came and told the people all the LORD's words and all the case laws. All the people answered in unison, "Everything that the LORD has said we will do."
3
Moses came and told the people all the LORD's words and all the case laws. All the people answered in unison, "Everything that the LORD has said we will do."
3
Moshe came and told the people everything ADONAI had said, including all the rulings. The people answered with one voice: "We will obey every word ADONAI has spoken."
3
And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!
3
Und Mose kam und erzählte dem Volke alle Worte Jehovas und alle Rechte; und das ganze Volk antwortete mit einer Stimme und sprach: Alle Worte, die Jehova geredet hat, wollen wir tun.
3
Moses went and told the people all the Lord's commands and all the ordinances, and all the people answered together, "We will do everything that the Lord has said."
3
Moses went and told the people all the Lord's commands and all the ordinances, and all the people answered together, "We will do everything that the Lord has said."
3
Moses went and told the people all the LORD's words and legal decisions. Then all the people answered with one voice, "We will do everything the LORD has told us to do."
3
Moshe came and told the people all the words of the LORD, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which the LORD has spoken will we do."
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the rights, and all the people answered with one voice and said, All the words which the LORD has said we will do.
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said , All the words which the LORD hath said will we do .
3
And Moses came, and he told the people all the words of Yahweh and all the regulations. And all the people answered with one voice, and they said, "All the words that Yahweh has spoken we will do."
3
Mose kam und erzählte dem Volk alle Worte des HERRN und alle Rechte. Da antwortete alles Volk mit einer Stimme und sprachen: Alle Worte, die der HERR gesagt hat, wollen wir tun.
3
And Moses went in and related to the people all the words of God and the ordinances; and all the people answered with one voice, saying, All the words which the Lord has spoken, we will do and be obedient.
3
Moses told the people all the Lord's words and laws for living. Then all of the people answered out loud together, "We will do all the things the Lord has said."
3
Moses went and told the people all of the LORD's words and laws. They answered with one voice. They said, "We will do everything the LORD has told us to do."
3
Moses came and told the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words that the Lord has spoken we will do."
3
So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.
3
Moses came and told the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which the LORD has spoken we will do."
3
Moses came and told the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which the LORD has spoken we will do."
3
Als Mozes kwam en verhaalde aan het volk al de woorden des HEEREN, en al de rechten, toen antwoordde al het volk met een stem, en zij zeiden: Al deze woorden, die de HEERE gesproken heeft, zullen wij doen.
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the judgments; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the LORD hath said will we do."
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD and all the judgments; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the LORD hath said will we do."
3
And Moses came ad tolde the people al the wordes of the Lorde and all the lawes. And all the people answered with one voyce and sayde: all the wordes which the Lorde hath sayde, will wee doo.
3
venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus
3
venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus
3
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we perform.
3
Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do."
3
Therefore Moses came, and told to the people all the words and the dooms of the Lord; and all the people answered with one voice, (and said,) We shall do all the words of the Lord which he hath spoken. (And so Moses came, and told the people all the words and the judgements of the Lord; and all the people answered with one voice, and said, We shall do all that the Lord hath spoken.)
3
And Moses cometh in, and recounteth to the people all the words of Jehovah, and all the judgments, and all the people answer -- one voice, and say, `All the words which Jehovah hath spoken we do.'