1 Cronache 26:15

15 Ad Obed-Edom scadde la sorte per la porta meridionale; ed a’ suoi figliuoli scadde il luogo delle collette.

1 Cronache 26:15 Meaning and Commentary

1 Chronicles 26:15

To Obededom southward
Where were two gates in later times, called the gates of Huldah F24:

and to his sons, the house of Asuppim;
the word has the signification of gathering, hence some take it to be a council house, where the sanhedrim or elders gathered together, and sat; and others, rather a treasure house, where things of value were collected and laid up, since Obededom had the charge of gold and silver, and the vessels of the house, ( 2 Chronicles 25:24 ) , but Dr. Lightfoot F25 is of opinion, that

``Asuppim were two gates in the western wall, which stood most south, or nearest to Jerusalem; "and the house of Asuppim" was a large piece of building that ran between them, which was a treasury, or various rooms for treasuring or laying up something for the use of the temple;''

though L'Empereur thinks F26 it was the chamber Korban, which is not so probable.


FOOTNOTES:

F24 Ib. (Misn. Middot), c. 1. sect. 3.
F25 Prospect of the Temple, ch. 5. sect. 3.
F26 Not. in Middot, c. 1. sect. 1. No. 5.

1 Cronache 26:15 In-Context

13 E trassero le sorti, così per li piccoli, come per li grandi, secondo le lor case paterne, per ciascuna porta.
14 E la sorte per la porta orientale scadde a Selemia. E poi, tratte di nuovo le sorti, la sorte scadde a Zaccaria, savio consigliere, figliuolo di esso, per la porta settentrionale.
15 Ad Obed-Edom scadde la sorte per la porta meridionale; ed a’ suoi figliuoli scadde il luogo delle collette.
16 A Suppim, e ad Hosa, scadde la sorte verso Occidente, insieme con la porta di Sallechet, nella strada della salita. Le mute erano uguali l’una all’altra.
17 Verso Oriente vi erano sei Leviti; e verso Aquilone quattro per giorno; e verso il Mezzodì quattro per giorno; e ne’ luoghi delle collette due per uno.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.