The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 16:7
Compare Translations for Genesis 16:7
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 16:6
NEXT
Genesis 16:8
Holman Christian Standard Bible
7
The Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
7
The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (ESV)
King James Version
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
7
An angel of God found her beside a spring in the desert; it was the spring on the road to Shur.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
7
Now the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Read Genesis (NAS)
New International Version
7
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
7
Now the Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
7
The angel of the LORD found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
7
The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
7
Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
7
And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
7
And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
7
Y el ángel del SEÑOR la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur,
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
7
The LORD's messenger found Hagar at a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
7
The LORD's messenger found Hagar at a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
7
The angel of ADONAI found her by a spring in the desert, the spring on the road to Shur,
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
7
And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
7
Und der Engel Jehovas fand sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
7
The angel of the Lord met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
7
The angel of the Lord met Hagar at a spring in the desert on the road to Shur
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
7
The Messenger of the LORD found her by a spring in the desert, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
7
The angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
7
Y la halló el ángel del SEÑOR junto a
una
fuente de agua en el desierto, junto a la fuente
que está
en el camino del Sur
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
7
And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
7
Aber der Engel des HERRN fand sie bei einem Wasserbrunnen in der Wüste, nämlich bei dem Brunnen am Wege gen Sur.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
7
And an angel of the Lord found her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Sur.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
7
The angel of the Lord found Hagar beside a spring of water in the desert, by the road to Shur.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
7
The angel of the LORD found Hagar near a spring of water in the desert. The spring was beside the road to Shur.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
7
The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
7
El ángel del Señor
encontró a Agar en el desierto junto a un manantial de agua, en el camino que lleva a Shur.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
7
Allí, junto a un manantial que está en el camino a la región de Sur, la encontró el ángel del SEÑOR
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
7
O Anjo do SENHOR encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
7
And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
7
The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
7
The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
7
Y hallóla el ángel de Jehová junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Sur.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
7
Y la halló el ángel del SEÑOR junto a
una
fuente de agua en el desierto, junto a la fuente
que está
en el camino del Sur.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
7
En de Engel des HEEREN vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the way to Shur.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
7
And the angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the wyldernes: euen by a well in the way to Sur.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
7
cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
7
cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
7
The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
7
And when the angel of the Lord had found her beside a well of water in (the) wilderness, which well is in the way of Shur in (the) desert,
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
7
And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way [to] Shur,
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 16:6
NEXT
Genesis 16:8
Genesis 16:7 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS