The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 18:12
Compare Translations for Genesis 18:12
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 18:11
NEXT
Genesis 18:13
Holman Christian Standard Bible
12
So she laughed to herself: "After I have become shriveled up and my lord is old, will I have delight?"
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
12
So Sarah laughed to herself, saying, “After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure? ”
Read Genesis (ESV)
King James Version
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
12
Sarah laughed within herself, "An old woman like me? Get pregnant? With this old man of a husband?"
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible 1995
12
Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (NASB95)
New International Version
12
So Sarah laughed to herself as she thought, “After I am worn out and my lord is old, will I now have this pleasure?”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
12
So she laughed silently to herself and said, “How could a worn-out woman like me enjoy such pleasure, especially when my master—my husband—is also so old?”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
12
So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
12
Sara então riu-se consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor ja velho?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
12
And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
12
And Sarah, laughing to herself, said, Now that I am used up am I still to have pleasure, my husband himself being old?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
12
Y Sara se rió para sus adentros, diciendo: ¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor?
Read Génesis (LBLA)
Berean Standard Bible
12
So she laughed to herself, saying, “After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?”
Read Genesis (BSB)
Common English Bible
12
So Sarah laughed to herself, thinking, I'm no longer able to have children and my husband's old.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
12
So Sarah laughed to herself, thinking, I'm no longer able to have children and my husband's old.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
12
So Sarah laughed to herself, thinking, "I am old, and so is my lord; am I to have pleasure again?"
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
12
And Sarah laughed within herself, saying, After I am become old, shall I have pleasure, and my lord old?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
12
Und Sara lachte in ihrem Innern und sprach: Nachdem ich alt geworden bin, sollte ich Wollust haben? Und mein Herr ist ja alt!
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
12
So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
12
So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
12
And so Sarah laughed to herself, thinking, "Now that I've become old, will I enjoy myself again? What's more, my husband is old!"
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
12
Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
12
Se riĂł, pues, Sara entre sĂ, diciendo: ÂżDespuĂ©s que he envejecido tendrĂ© deleite? AsĂ mismo mi señor
es ya
viejo
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old, shall I have pleasure, my lord being old also?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying , After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also ?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
12
So Sarah laughed to herself saying, "After I am worn out and my husband is old, shall [this] pleasure be to me?"
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
12
Darum lachte sie bei sich selbst und sprach: Nun ich alt bin, soll ich noch Wollust pflegen, und mein Herr ist auch alt?
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
12
And Sarrha laughed in herself, saying, The thing has not as yet happened to me, even until now, and my lord is old.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
12
she laughed to herself, "My husband and I are too old to have a baby."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
12
So she laughed to herself. She thought, "I'm worn out, and my husband is old. Can I really know the joy of having a baby?"
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
12
So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
12
AsĂ que se riĂł en silencio dentro de sĂ misma, y dijo: «¿CĂłmo podrĂa una mujer acabada como yo disfrutar semejante placer, sobre todo cuando mi señor —mi esposo— tambiĂ©n es muy viejo?».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
12
Por eso, Sara se rió y pensó: «¿Acaso voy a tener este placer, ahora que ya estoy consumida y mi esposo es tan viejo?»
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
12
Por isso riu consigo mesma, quando pensou: “Depois de já estar velha e meu senhor já idoso, ainda terei esse prazer?”
Read Gênesis (NVI-PT)
Douay-Rheims Catholic Bible
12
And she laughed secretly, saying: After I am grown old, and my lord is an old man, shall I give myself to pleasure?
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
12
So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
12
So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
12
RiĂłse, pues, Sara entre sĂ, diciendo: ÂżDespuĂ©s que he envejecido tendrĂ© deleite, siendo tambiĂ©n mi señor ya viejo?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
12
Se riĂł, pues, Sara entre sĂ, diciendo: ÂżDespuĂ©s que he envejecido tendrĂ© deleite? AsĂ mismo mi señor
es ya
viejo.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
12
Zo lachte Sara bij zichzelve, zeggende: Zal ik wellust hebben, nadat ik oud geworden ben, en mijn heer oud is?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
12
And Sara laughed in hir selfe saynge: Now I am waxed olde shall I geue my selfe to lust and my lorde olde also?
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
12
quae risit occulte dicens postquam consenui et dominus meus vetulus est voluptati operam dabo
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
12
quae risit occulte dicens postquam consenui et dominus meus vetulus est voluptati operam dabo
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
12
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am become old shall I have pleasure, my lord being old also?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
12
Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
12
And (so) she laughed, saying privily, After that I (have) waxed eld, and my lord is eld, shall I give diligence to lust?
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
12
and Abraham and Sarah [are] aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 18:11
NEXT
Genesis 18:13
Genesis 18:12 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS