Compare Translations for Genesis 20:5

5 Didn't he himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' I did this with a clear conscience and clean hands."
5 Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
5 Didn't he tell me, 'She's my sister'? And didn't she herself say, 'He's my brother'? I had no idea I was doing anything wrong when I did this."
5 "Did he not himself say to me, 'She is my sister '? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
5 Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”
5 Did he not say to me, 'She is my sister'? And she, even she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and innocence of my hands I have done this."
5 Didn’t Abraham tell me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘Yes, he is my brother.’ I acted in complete innocence! My hands are clean.”
5 Did he not himself say to me, "She is my sister'? And she herself said, "He is my brother.' I did this in the integrity of my heart and the innocence of my hands."
5 Não me disse ele mesmo: É minha irmã? e ela mesma me disse: Ele é meu irmão; na sinceridade do meu coração e na inocência das minhas mãos fiz isto.
5 Said he not himself unto me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother. In the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.
5 Did he not say to me himself, She is my sister? and she herself said, He is my brother: with an upright heart and clean hands have I done this.
5 ¿No me dijo él mismo: "Es mi hermana"? Y ella también dijo: "Es mi hermano." En la integridad de mi corazón y con manos inocentes yo he hecho esto.
5 Didn't he say to me, ‘She's my sister,' and didn't she—even she—say, ‘He's my brother'? My intentions were pure, and I acted innocently when I did this."
5 Didn't he say to me, ‘She's my sister,' and didn't she—even she—say, ‘He's my brother'? My intentions were pure, and I acted innocently when I did this."
5 Didn't he himself say to me, 'She is my sister'? And even she herself said, 'He is my brother.' In doing this, my heart has been pure and my hands innocent."
5 Did he not say to me, She is my sister? and she, even she said, He is my brother. In the integrity of my heart and in the innocency of my hands have I done this.
5 Hat er nicht zu mir gesagt: Sie ist meine Schwester? Und auch sie selbst hat gesagt: Er ist mein Bruder. In Lauterkeit meines Herzens und in Unschuld meiner Hände habe ich dies getan.
5 Abraham himself said that she was his sister, and she said the same thing. I did this with a clear conscience, and I have done no wrong."
5 Abraham himself said that she was his sister, and she said the same thing. I did this with a clear conscience, and I have done no wrong."
5 Didn't he tell me himself, 'She's my sister,' and didn't she even say, 'He's my brother'? I did this in all innocence and with a clear conscience."
5 Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."
5 ¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto
5 Did he not say unto me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother; in the simplicity of my heart and cleanness of my hands I have done this.
5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said , He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
5 Did not he himself say to me, 'She [is] my sister'? And she herself said, 'He [is] my brother.' With integrity of my heart and with cleanness of my hands I did this."
5 Hat er nicht zu mir gesagt: Sie sei seine Schwester? Und sie hat auch gesagt: Er ist mein Bruder. Habe ich doch das getan mit einfältigem Herzen und unschuldigen Händen. {~}
5 Said he not to me, She is my sister, and said she not to me, He is my brother? with a pure heart and in the righteousness of my hands have I done this.
5 Abraham himself told me, 'This woman is my sister,' and she also said, 'He is my brother.' I am innocent. I did not know I was doing anything wrong."
5 Didn't Abraham say to me, 'She's my sister'? And didn't she also say, 'He's my brother'? I had no idea I was doing anything wrong. I'm not guilty."
5 Did he not himself say to me, "She is my sister'? And she herself said, "He is my brother.' I did this in the integrity of my heart and the innocence of my hands."
5 ¿Acaso no me dijo Abraham: “Ella es mi hermana”? Y ella misma dijo: “Sí, él es mi hermano”. ¡Yo he actuado con total inocencia! Mis manos están limpias.
5 Como Abraham me dijo que ella era su hermana, y ella me lo confirmó, yo hice todo esto de buena fe y sin mala intención.
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas”.
5 Did not he say to me: She is my sister: and she say, He is my brother? in the simplicity of my heart, and cleanness of my hands have I done this.
5 Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
5 Did he not himself say to me, 'She is my sister'? And she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this."
5 ¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto.
5 ¿No me dijo él: Mi hermana es; y ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazón, y con limpieza de mis manos he hecho esto.
5 Heeft hij zelf mij niet gezegd: Zij is mijn zuster? en zij, ook zij heeft gezegd: Hij is mijn broeder. In oprechtheid mijns harten en in reinheid mijner handen, heb ik dit gedaan.
5 Said he not unto me, `She is my sister'? And she, even she herself said, `He is my brother.' In the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this."
5 Said he not unto me, `She is my sister'? And she, even she herself said, `He is my brother.' In the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this."
5 sayde not he vnto me that she was hys sister? yee and sayde not she herself that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I done this.
5 nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc
5 nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc
5 Said he not to me, She [is] my sister? and she, even she herself said, He [is] my brother: in the integrity of my heart, and innocence of my hands have I done this.
5 Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."
5 Whether he said not to me, She is my sister, and she said, He is my brother? In the simpleness of mine heart, and in the cleanness of mine hands, I did this (I did this with a pure heart, and with clean hands).
5 hath not he himself said to me, She [is] my sister! and she, even she herself, said, He [is] my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.'

Genesis 20:5 Commentaries