The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 20:4
Compare Translations for Genesis 20:4
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 20:3
NEXT
Genesis 20:5
Holman Christian Standard Bible
4
Now Abimelech had not approached her, so he said, "Lord, would you destroy a nation even though it is innocent?
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
4
Now Abimelech had not approached her. So he said, "Lord, will you kill an innocent people?
Read Genesis (ESV)
King James Version
4
But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
4
Now Abimelech had not yet slept with her, hadn't so much as touched her. He said, "Master, would you kill an innocent man?
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
4
Now Abimelech had not come near her; and he said, "Lord , will You slay a nation, even though blameless?
Read Genesis (NAS)
New International Version
4
Now Abimelek had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?
Read Genesis (NIV)
New King James Version
4
But Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, will You slay a righteous nation also?
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
4
But Abimelech had not slept with her yet, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
4
Now Abimelech had not approached her; so he said, "Lord, will you destroy an innocent people?
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
4
Ora, Abimeleque ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura tambem uma nação justa?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
4
Now Abimelech had not come near her. And he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
4
Now Abimelech had not come near her; and he said, Lord, will you put to death an upright nation?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
4
Mas Abimelec no se había acercado a ella, y dijo: Señor, ¿destruirás a una nación aunque sea inocente?
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
4
Now Abimelech hadn't gone near her, and he said, "Lord, will you really put an innocent nation to death?
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
4
Now Abimelech hadn't gone near her, and he said, "Lord, will you really put an innocent nation to death?
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
4
Now Avimelekh had not come near her; so he said, "Lord, will you kill even an upright nation?
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
4
But Abimelech had not come near her. And he said, Lord, wilt thou also kill a righteous nation?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
4
Abimelech aber hatte sich ihr nicht genaht; und er sprach: Herr, willst du auch eine gerechte Nation töten?
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
4
But Abimelech had not come near her, and he said, "Lord, I am innocent! Would you destroy me and my people?
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
4
But Abimelech had not come near her, and he said, "Lord, I am innocent! Would you destroy me and my people?
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
4
Abimelech hadn't come near her, so he asked, "Lord, will you destroy a nation even if it's innocent?
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
4
Now Avimelekh had not come near her. He said, "Lord, will you kill even a righteous nation?
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
4
Mas Abimelec no
se
había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
4
But Abimelech had not come near her, and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous person?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
4
But Abimelech had not come near her: and he said , Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
4
Now Abimelech had not approached her, so he said, "my Lord, will you even kill a righteous people?"
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
4
Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: HERR, willst du denn auch ein gerechtes Volk erwürgen?
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
4
But Abimelech had not touched her, and he said, Lord, wilt thou destroy an ignorantly and just nation?
Read Genesis (LXX)
New Century Version
4
But Abimelech had not gone near Sarah, so he said, "Lord, would you destroy an innocent nation?
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
4
But Abimelech hadn't gone near her. So he said, "Lord, will you destroy a nation that hasn't done anything wrong?
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
4
Now Abimelech had not approached her; so he said, "Lord, will you destroy an innocent people?
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
4
Sin embargo, Abimelec todavía no había dormido con ella, así que dijo:
—Señor, ¿destruirás a una nación inocente?
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
4
Pero como Abimélec todavía no se había acostado con ella, le contestó:—Señor, ¿acaso vas a matar al inocente?
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
4
Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: “Senhor, destruirias um povo inocente?
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
4
Now Abimelech had not touched her, and he said: Lord, wilt thou slay a nation that is ignorant and just?
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
4
Now Abim'elech had not approached her; so he said, "Lord, wilt thou slay an innocent people?
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
4
Now Abim'elech had not approached her; so he said, "Lord, wilt thou slay an innocent people?
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
4
Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
4
Mas Abimelec no
se
había llegado a ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa?
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
4
Doch Abimelech was tot haar niet genaderd; daarom zeide hij: Heere! zult Gij dan ook een rechtvaardig volk doden?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
4
But Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, wilt Thou slay also a righteous nation?
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
4
But Abimelech had not come near her; and he said, "Lord, wilt Thou slay also a righteous nation?
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
4
But Abimelech had not yet come nye her and therfore sayde: lorde wilt thou sley rightewes people?
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
4
Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
4
Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
4
But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou also slay a righteous nation?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
4
Now Abimelech had not come near her. He said, "Lord, will you kill even a righteous nation?
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
4
Forsooth Abimelech [had] touched not her; and he said, Lord, whether thou shalt slay (a) folk unknowing and just? (But Abimelech had not yet touched her; and he said, Lord, shalt thou slay an unknowing and a righteous nation?)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
4
And Abimelech hath not drawn near unto her, and he saith, `Lord, also a righteous nation dost thou slay?
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 20:3
NEXT
Genesis 20:5
Genesis 20:4 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS