The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 21:13
Compare Translations for Genesis 21:13
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 21:12
NEXT
Genesis 21:14
Holman Christian Standard Bible
13
But I will also make a nation of the slave's son because he is your offspring."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
13
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
Read Genesis (ESV)
King James Version
13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
13
Regarding your maid's son, be assured that I'll also develop a great nation from him - he's your son too."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
13
"And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."
Read Genesis (NAS)
New International Version
13
I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
13
Yet I will also make a nation of the son of the bondwoman, because he is your seed."
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
13
But I will also make a nation of the descendants of Hagar’s son because he is your son, too.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
13
As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
13
Mas também do filho desta serva farei uma nação, porquanto ele é da tua linhagem.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
13
And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
13
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
13
Y también del hijo de la sierva haré una nación, por ser tu descendiente.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
13
But I will make of your servant's son a great nation too, because he is also your descendant."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
13
But I will make of your servant's son a great nation too, because he is also your descendant."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
13
But I will also make a nation from the son of the slave-girl, since he is descended from you."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
13
But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
13
Doch auch den Sohn der Magd werde ich zu einer Nation machen, weil er dein Same ist.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
13
I will also give many children to the son of the slave woman, so that they will become a nation. He too is your son."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
13
I will also give many children to the son of the slave woman, so that they will become a nation. He too is your son."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
13
Besides, I will make the slave's son into a nation also, because he is your child."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
13
Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
13
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque
es
tu simiente
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
13
And also of the son of the bondwoman I will make a nation because he
is
thy seed.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
13
And I will also make the son of the slave woman into a nation, for he is your offspring."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
13
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
13
And moreover I will make the son of this bondwoman a great nation, because he is thy seed.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
13
I will also make the descendants of Ishmael into a great nation because he is your son, too."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
13
I will make the son of your servant into a nation also. I will do it because he is your child."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
13
As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
13
Yo también haré una nación de los descendientes del hijo de Agar, porque él también es hijo tuyo».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
13
Pero también del hijo de la esclava haré una gran nación, porque es hijo tuyo».
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
13
Mas também do filho da escrava farei um povo; pois ele é seu descendente”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
13
But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
13
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
13
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
13
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
13
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque
es
tu simiente.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
13
Doch Ik zal ook den zoon dezer dienstmaagd tot een volk stellen, omdat hij uw zaad is.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
13
Moreouer of the sonne of the Bondwoman will I make a nation because he is thy seed.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
13
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum est
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
13
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum est
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
13
And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he [is] thy seed.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
13
Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
13
but also I shall make the son of the handmaid into a great folk, for he is thy seed. (but I shall also make the son of the slave-girl into a great nation, for he is also thy descendant.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
13
As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] thy seed.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 21:12
NEXT
Genesis 21:14
Genesis 21:13 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS