Compare Translations for Genesis 24:61

61 Then Rebekah and her young women got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Then Rebekah and her young women arose and rode on the camels and followed the man. Thus the servant took Rebekah and went his way.
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
61 Rebekah and her young maids mounted the camels and followed the man. The servant took Rebekah and set off for home.
61 Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
61 Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Then Rebekah and her maids arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
61 Then Rebekah and her servant girls mounted the camels and followed the man. So Abraham鈥檚 servant took Rebekah and went on his way.
61 Then Rebekah and her maids rose up, mounted the camels, and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
61 Assim Rebeca se levantou com as suas mo莽as e, montando nos camelos, seguiram o homem; e o servo, tomando a Rebeca, partiu.
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebekah, and went his way.
61 So Rebekah and her servant-women went with the man, seated on the camels; and so the servant took Rebekah and went on his way.
61 Y se levant贸 Rebeca con sus doncellas y, montadas en los camellos, siguieron al hombre. El siervo, pues, tom贸 a Rebeca y parti贸.
61 Then Rebekah and her servant girls got ready, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Rebekah and her young women got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Rebekah and her young women got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Then Rivkah and her maids mounted the camels and followed the man. So the servant took Rivkah and went on his way.
61 And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.
61 Und Rebekka machte sich auf mit ihren M盲gden, und sie bestiegen die Kamele und folgten dem Manne; und der Knecht nahm Rebekka und zog hin.
61 Then Rebecca and her young women got ready and mounted the camels to go with Abraham's servant, and they all started out.
61 Then Rebecca and her young women got ready and mounted the camels to go with Abraham's servant, and they all started out.
61 Then Rebekah and her maids left. Riding on camels, they followed the man. The servant took Rebekah and left.
61 Rivka arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rivka, and went his way.
61 Se levant贸 entonces Rebeca y sus doncellas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al var贸n; y el siervo tom贸 a Rebeca, y se fue
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels and followed the man; and the slave took Rebekah and went away.
61 And Rebekah arose , and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way .
61 And Rebekah and her maidservants arose, and they mounted the camels and {followed} the man. And the servant took Rebekah and left.
61 Also machte sich Rebekka auf mit ihren Dirnen, und setzten sich auf die Kamele und zogen dem Manne nach. Und der Knecht nahm Rebekka und zog hin.
61 And Rebecca rose up and her maidens, and they mounted the camels and went with the man; and the servant having taken up Rebecca, departed.
61 Then Rebekah and her servant girls got on the camels and followed the servant and his men. So the servant took Rebekah and left.
61 Then Rebekah and her female servants got ready. They got on their camels to go with the man. So the servant took Rebekah and left.
61 Then Rebekah and her maids rose up, mounted the camels, and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
61 Despu茅s Rebeca y sus siervas montaron en los camellos y siguieron al hombre. As铆 que el siervo de Abraham se llev贸 a Rebeca y emprendi贸 el viaje.
61 Luego Rebeca y sus criadas se prepararon, montaron en los camellos y siguieron al criado de Abraham. As铆 fue como 茅l tom贸 a Rebeca y se march贸 de all铆.
61 Ent茫o Rebeca e suas servas se aprontaram, montaram seus camelos e partiram com o homem. E assim o servo partiu levando Rebeca.
61 So Rebecca and her maids, being set upon camels, followed the man: who with speed returned to his master.
61 Then Rebekah and her maids arose, and rode upon the camels and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
61 Then Rebekah and her maids arose, and rode upon the camels and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
61 Levant贸se entonces Rebeca y sus mozas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al hombre; y el criado tom贸 谩 Rebeca, y fu茅se.
61 Se levant贸 entonces Rebeca y sus doncellas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al var贸n; y el siervo tom贸 a Rebeca, y se fue.
61 En Rebekka maakte zich op met haar jonge dochteren, en zij reden op kemelen, en volgden den man; en die knecht nam Rebekka, en toog heen.
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels and followed the man; and the servant took Rebekah and went his way.
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels and followed the man; and the servant took Rebekah and went his way.
61 And Rebecca arose and hir damsels and satt the vp apo the camels and went their waye after the man. And ye servaunte toke Rebecca and went his waye
61 igitur Rebecca et puellae illius ascensis camelis secutae sunt virum qui festinus revertebatur ad dominum suum
61 igitur Rebecca et puellae illius ascensis camelis secutae sunt virum qui festinus revertebatur ad dominum suum
61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
61 Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
61 Therefore Rebecca and her damsels ascended on the camels, and followed the man, which turned again hastily to his lord.
61 And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.

Genesis 24:61 Commentaries