The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 26:35
Compare Translations for Genesis 26:35
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 26:34
NEXT
Genesis 27:1
Holman Christian Standard Bible
35
They made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
35
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (ESV)
King James Version
35
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
35
They turned out to be thorns in the sides of Isaac and Rebekah.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
35
and they brought grief to Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NAS)
New International Version
35
They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
35
And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
35
But Esau’s wives made life miserable for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
35
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
35
E estas foram para Isaque e Rebeca uma amargura de espírito.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
35
And they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
35
And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
35
y ellas hicieron la vida insoportable para Isaac y Rebeca.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
35
They made life very difficult for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
35
They made life very difficult for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
35
But they became a cause for embitterment of spirit to Yitz'chak and Rivkah.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
35
And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
35
Und sie waren ein Herzeleid für Isaak und Rebekka.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
35
They made life miserable for Isaac and Rebecca.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
35
They made life miserable for Isaac and Rebecca.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
35
These women brought Isaac and Rebekah a lot of grief.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
35
They grieved Yitzchak and Rivka's spirits.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
35
Y fueron amargura de espíritu para Isaac y Rebeca
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
35
Who were bitterness of spirit unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
35
Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
35
And {they made life bitter} for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
35
Die machten beide Isaak und Rebekka eitel Herzeleid.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
35
And they were provoking to Isaac and Rebecca.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
35
These women brought much sorrow to Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
35
Isaac and Rebekah became very upset because Esau had married Hittite women.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
35
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
35
pero las esposas de Esaú amargaron la vida de Isaac y Rebeca.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
35
Estas dos mujeres les causaron mucha amargura a Isaac y a Rebeca.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
35
Elas amarguraram a vida de Isaque e de Rebeca.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
35
And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
35
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
35
and they made life bitter for Isaac and Rebekah.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
35
Y fueron amargura de espíritu á Isaac y á Rebeca.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
35
Y fueron amargura de espíritu a Isaac y a Rebeca.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
35
En deze waren voor Izak en Rebekka een bitterheid des geestes.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
35
who were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
35
who were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
35
also which were dishobedient vnto Isaac and Rebecca.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
35
quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
35
quae ambae offenderant animum Isaac et Rebeccae
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
35
Who were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
35
They grieved Isaac and Rebekah's spirits.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
35
which both offended the soul of Isaac and of Rebecca. (and because both women were heathen, that offended, or greatly distressed, Isaac and Rebecca.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
35
and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 26:34
NEXT
Genesis 27:1
Genesis 26:35 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS