Compare Translations for Genesis 32:25

25 When the man saw that He could not defeat him, He struck Jacob's hip as they wrestled and dislocated his hip socket.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob鈥檚 hip was put out of joint as he wrestled with him.
25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
25 When the man saw that he couldn't get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob's hip out of joint.
25 When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob's thigh was dislocated while he wrestled with him.
25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob鈥檚 hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
25 Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him.
25 When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob鈥檚 hip and wrenched it out of its socket.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.
25 Quando este viu que n茫o prevalecia contra ele, tocou-lhe a juntura da coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jac贸, enquanto lutava com ele.
25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.
25 But when the man saw that he was not able to overcome Jacob, he gave him a blow in the hollow part of his leg, so that his leg was damaged.
25 Cuando vio que no hab铆a prevalecido contra Jacob, lo toc贸 en la coyuntura del muslo, y se disloc贸 la coyuntura del muslo de Jacob mientras luchaba con 茅l.
25 When the man saw that he could not overpower Jacob, he struck the socket of Jacob鈥檚 hip and dislocated it as they wrestled.
25 When the man saw that he couldn't defeat Jacob, he grabbed Jacob's thigh and tore a muscle in Jacob's thigh as he wrestled with him.
25 When the man saw that he couldn't defeat Jacob, he grabbed Jacob's thigh and tore a muscle in Jacob's thigh as he wrestled with him.
25 When he saw that he did not defeat Ya'akov, he struck Ya'akov's hip socket, so that his hip was dislocated while wrestling with him.
25 And when he saw that he did not prevail against him, he touched the joint of his thigh; and the joint of Jacob's thigh was dislocated as he wrestled with him.
25 Und als er sah, da脽 er ihn nicht 眉bermochte, da r眉hrte er sein H眉ftgelenk an; und das H眉ftgelenk Jakobs ward verrenkt, indem er mit ihm rang.
25 When the man saw that he was not winning the struggle, he hit Jacob on the hip, and it was thrown out of joint.
25 When the man saw that he was not winning the struggle, he hit Jacob on the hip, and it was thrown out of joint.
25 When the man saw that he could not win against Jacob, he touched the socket of Jacob's hip so that it was dislocated as they wrestled.
25 When he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Ya`akov's thigh was strained, as he wrestled.
25 Y cuando el var贸n vio que no pod铆a con 茅l, toc贸 la palma de su muslo, la palma del muslo de Jacob se descoyunt贸 luchando con 茅l
25 And when the man saw that he did not prevail against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob鈥檚 thigh was disjointed as he wrestled with him.
25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint , as he wrestled with him.
25 And when he saw that he could not prevail against him, he struck his hip socket, so that Jacob's hip socket was sprained as he wrestled with him.
25 32:26 Und da er sah, da脽 er ihn nicht 眉bermochte, r眉hrte er das Gelenk seiner H眉fte an; und das Gelenk der H眉fte Jakobs ward 眉ber dem Ringen mit ihm verrenkt.
25 And he saw that he prevailed not against him; and he touched the broad part of his thigh, and the broad part of Jacob's thigh was benumbed in his wrestling with him.
25 When the man saw he could not defeat Jacob, he struck Jacob's hip and put it out of joint.
25 The man saw that he couldn't win. So he touched the inside of Jacob's hip. As Jacob struggled with the man, Jacob's hip was twisted.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.
25 Cuando el hombre vio que no ganar铆a el combate, toc贸 la cadera de Jacob y la disloc贸.
25 Cuando ese hombre se dio cuenta de que no pod铆a vencer a Jacob, lo toc贸 en la coyuntura de la cadera, y esta se le disloc贸 mientras luchaban.
25 Quando o homem viu que n茫o poderia dominar Jac贸, tocou-lhe na articula莽茫o da coxa, de forma que a deslocou enquanto lutavam.
25 And when he saw that he could not overcome him, he touched the sinew of his thigh, and forthwith it shrank.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with him.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with him.
25 Y como vi贸 que no pod铆a con 茅l, toc贸 en el sitio del encaje de su muslo, y descoyunt贸se el muslo de Jacob mientras con 茅l luchaba.
25 Y cuando el var贸n vio que no pod铆a con 茅l, toc贸 la palma de su anca, la palma del anca de Jacob se descoyunt贸 luchando con 茅l.
25 En toen Hij zag, dat Hij hem niet overmocht, roerde Hij het gewricht zijner heup aan, zodat het gewricht van Jakobs heup verwrongen werd, als Hij met hem worstelde.
25 And when the man saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him.
25 And when the man saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him.
25 And when he sawe that he coude not prevayle agaynst him he smote hi vnder the thye and the senowe of Iacobs thy shranke as he wrastled with him.
25 qui cum videret quod eum superare non posset tetigit nervum femoris eius et statim emarcuit
25 qui cum videret quod eum superare non posset tetigit nervum femoris eius et statim emarcuit
25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh: and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
25 When he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled.
25 And when the man saw that he might not overcome Jacob, he touched the sinew of Jacob's hip, and it dried anon (and it dried up at once).
25 and he seeth that he is not able for him, and he cometh against the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh is disjointed in his wrestling with him;

Genesis 32:25 Commentaries