Compare Translations for Genesis 44:33

33 Now please let your servant remain here as my lord's slave, in place of the boy. Let him go back with his brothers.
33 Now therefore, please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord, and let the boy go back with his brothers.
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
33 "So let me stay here as your slave, not this boy. Let the boy go back with his brothers.
33 "Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord , and let the lad go up with his brothers.
33 “Now then, please let your servant remain here as my lord’s slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
33 Now therefore, please let your servant remain instead of the lad as a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.
33 “So please, my lord, let me stay here as a slave instead of the boy, and let the boy return with his brothers.
33 Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord in place of the boy; and let the boy go back with his brothers.
33 Agora, pois, fique teu servo em lugar do menino como escravo de meu senhor, e que suba o menino com seus irmãos.
33 Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
33 So now let me be my lord's servant here in place of the boy, and let him go back with his brothers.
33 Ahora pues, te ruego que quede este tu siervo como esclavo de mi señor, en lugar del muchacho, y que el muchacho suba con sus hermanos.
33 Now, please let your servant stay as your slave instead of the young man so that he can go back with his brothers.
33 Now, please let your servant stay as your slave instead of the young man so that he can go back with his brothers.
33 Therefore, I beg you, let your servant stay as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.
33 And now, let thy servant stay, I pray thee, instead of the lad a bondman to my lord, and let the lad go up with his brethren;
33 Und nun, laß doch deinen Knecht anstatt des Knaben bleiben, als Knecht meines Herrn, und der Knabe ziehe hinauf mit seinen Brüdern;
33 And now, sir, I will stay here as your slave in place of the boy; let him go back with his brothers.
33 And now, sir, I will stay here as your slave in place of the boy; let him go back with his brothers.
33 Sir, please let me stay and be your slave in the boy's place, and let the boy go back with his brothers.
33 Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers.
33 te ruego pues que quede ahora tu siervo por el joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos
33 Now therefore, I pray thee, let thy slave remain instead of the lad as a bond slave to my lord, and let the lad go up with his brethren.
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
33 So then, please let your servant remain in place of the boy as a slave to my lord, and let the boy go up with his brothers.
33 Darum laß deinen Knecht hier bleiben an des Knaben Statt zum Knecht meines Herrn und den Knaben mit seinen Brüdern hinaufziehen.
33 Now then I will remain a servant with thee instead of the lad, a domestic of my lord; but let the lad go up with his brethren.
33 So now, please allow me to stay here and be your slave, and let the young boy go back home with his brothers.
33 "Now then, please let me stay here. Let me be your slave in place of the boy. Let the boy return with his brothers.
33 Now therefore, please let your servant remain as a slave to my lord in place of the boy; and let the boy go back with his brothers.
33 »Por favor, mi señor, permita que yo me quede aquí como esclavo en lugar del muchacho, y deje que el muchacho regrese con sus hermanos.
33 Por eso, permita usted que yo me quede como esclavo suyo en lugar de mi hermano menor, y que él regrese con sus hermanos.
33 “Por isso agora te peço, por favor, deixa o teu servo ficar como escravo do meu senhor no lugar do jovem e permite que ele volte com os seus irmãos.
33 Therefore I, thy servant, will stay instead of the boy in the service of my lord, and let the boy go up with his brethren.
33 Now therefore, let your servant, I pray you, remain instead of the lad as a slave to my lord; and let the lad go back with his brothers.
33 Now therefore, let your servant, I pray you, remain instead of the lad as a slave to my lord; and let the lad go back with his brothers.
33 Ruégote por tanto que quede ahora tu siervo por el mozo por siervo de mi señor, y que el mozo vaya con sus hermanos.
33 te ruego pues que quede ahora tu siervo por el joven por siervo de mi señor, y que el joven vaya con sus hermanos.
33 Nu dan, laat toch uw knecht voor dezen jongeling slaaf van mijn heer blijven, en laat den jongeling met zijn broederen optrekken!
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant remain instead of the lad as a bondman to my lord, and let the lad go up with his brethren.
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant remain instead of the lad as a bondman to my lord, and let the lad go up with his brethren.
33 Now therfore let me thy servaunt byde here for ye lad and be my lordes bondman: and let the lad goo home with his brethern.
33 manebo itaque servus tuus pro puero in ministerium domini mei et puer ascendat cum fratribus suis
33 manebo itaque servus tuus pro puero in ministerium domini mei et puer ascendat cum fratribus suis
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad, a bond-man to my lord; and let the lad return with his brethren.
33 Now therefore, please let your servant stay instead of the boy, a bondservant to my lord; and let the boy go up with his brothers.
33 and so I shall dwell thy servant for the child into the service of my lord, and the child go up with his brethren; (and so let me stay here in my lord's service as thy slave in place of the youngest son, and let him go back with his brothers;)
33 `And now, let thy servant, I pray thee, abide instead of the youth a servant to my lord, and the youth goeth up with his brethren,

Genesis 44:33 Commentaries