1
And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.
v,d{x;lt02320 h'Vim]x;Bt02568 yiViV;Bt08345 tyiViV;ht08345 h'n'V;Bt08141 yih.y;wt03063 ? ~yib.vw{y h'd.Wh.yt03069 yen.qiz.wt02205 yityeb.Bt01004 bevw{y yin]at0136 ? hiw{h.y y'n{d]a d;yt03027 ~'v y;l'[ l{PiT;w y'n'p.lt06440
2
Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
hea.r;Mimt07200 veat0784 -hea.r;m.Kt04758 t.Wm.dt01823 heNih.wt05869 h,a.r,a'wt04758 ? r;h{zt02096 -hea.r;m.Kt04758 h'l.[;m.l.Wt04605 wy'n.t'Mim.Wt04975 veat0784 h'J;m.l.Wt04295 wy'n.t'mt04975 ? h'l;m.v;x;ht02830 !ye[.K
3
And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
yiva{rt07218 ticyic.Bt06734 yinex'QiY;wt03947 d'yt03027 tyin.b;Tt08403 x;l.viY;wt07971 ? ~Iy;m'V;ht08064 !yeb.W #,r'a'ht0776 -nyeB ;x.Wrt07307 yit{a a'FiT;w ? x;t,Pt06607 -l,a ~yih{l/at0430 tw{a.r;m.B h'm.;l'v.Wr.y yit{a aeb'T;w ? ~'v -r,v]a h'nw{p'ct06437 h,nw{P;h tyimyin.P;ht06442 r;[;vt08179 ? h,n.q;M;ht07069 h'a.niQ;ht07068 l,mest05566 b;vw{mt04186
4
And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
h,a.r;M;Kt04758 lea'r.fIyt03478 yeh{l/at0430 dw{b.Kt03519 ~'v -heNih.w ? h'[.qiB;Bt01237 yityia'r r,v]a
5
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
'$y,nye[ a'n -a'f ~'d'at0120 -n,B y;lea r,ma{Y;wt0559 ? heNih.wt05869 h'nw{p'ct06828 .$,r,Dt01870 y;nye[ a'F,a'w h'nw{p'ct05869 .$,r,Dt01870 ? h,Z;h h'a.niQ;ht07068 l,mest05566 ;xeB.ziM;ht04196 r;[;v.lt08179 !w{p'Cimt06828 ? h'aiB;Bt0872
6
He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
~ehem h'T;a h,a{r]ht07200 ~'d'at0120 -n,B y;lea r,ma{Y;wt0559 ? lea'r.fIyt03478 -tyeBt01004 r,v]a tw{l{d.Gt01419 tw{be[w{Tt01121 ~yif{[ ? b.Wv'Tt07725 dw{[.w yiv'D.qimt04720 l;[em h'q\x'r.lt07368 h{P ~yif{[ ? tw{l{d.G tw{be[w{T h,a.riTt07200
7
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
heNih.w h,a.r,a'wt07200 rec'x,ht02691 x;t,Pt06607 -l,a yit{a aeb'Y;w ? ryiQ;Bt07023 d'x,at0259 -r{xt02356
8
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
ryiQ;bt07023 a'n -r't]xt02864 ~'d'at0120 -n,B y;lea r,ma{Y;wt0559 ? d'x,at0259 x;t,Pt06607 heNih.w ryiQ;Bt07023 r{T.x,a'wt02864
9
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
tw{['r'ht07451 tw{be[w{T;ht08441 -t,a hea.r.Wt07200 a{B y'lea r,ma{Y;wt0559 ? h{P ~yif{[ ~eh r,v]a
10
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
f,m,rt07431 tyin.b;Tt08403 -l'k heNih.w h,a.r,a'wt07200 aw{b'a'wt0935 ? lea'r.fIyt03478 tyeBt01004 ]yel.WLiG -l'k.w #,q,vt08263 h'meh.b.Wt0929 ? byib's byib's ryiQ;ht07023 -l;[ h,QUx.mt02707
11
And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
.Wh'y.n;z]a;y.wt02970 lea'r.fIyt03478 -tyebt01004 yen.qiZim vyiat0376 ~yi[.biv.wt07657 ? ~,hyen.pilt06440 ~yid.m{[t05975 ~'kw{t.B dem{[t05975 !'p'v -n,b ? t,r{j.Q;ht07004 -n;n][t06051 r;t][;wt06282 w{d'y.Bt03027 w{T.r;j.qimt04730 vyia.wt0376 ? h,l{[
12
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
yen.qiz r,v]a ~'d'at0120 -n,b 'tyia'r]ht07200 y;lea r,ma{Y;wt0559 ? yer.d;x.Bt02315 vyiat0376 .$,v{x;Bt02822 ~yif{[ lea'r.fIyt03478 -tyebt01004 ? .Wn't{a h,a{rt07200 h'wh.yt03068 !yea ~yir.m{at0559 yiK w{tyiK.f;m ? #,r'a'ht0776 -t,a h'wh.yt03068 b;z'[t05800
13
He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.
tw{be[w{Tt08441 h,a.riTt07200 b.Wv'Tt07725 dw{[ y'lea r,ma{Y;wt0559 ? ~yif{[ h'Meh -r,v]a tw{l{d.G
14
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
h'wh.yt03068 -tyeBt01004 r;[;vt08179 x;t,Pt06607 -l,a yit{a aeb'Y;w ? tw{b.v{yt03427 ~yiv'N;h ~'v -heNih.w h'nw{p'C;h -l,a r,v]a ? z.WM;T;ht08542 -t,a tw{K;b.m
15
Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
b.Wv'Tt07725 dw{[ ~'d'at0120 -n,b 'tyia'r]ht07200 y;lea r,ma{Y;wt0559 ? h,Leaem tw{l{d.G tw{be[w{T h,a.riTt07200
16
And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
tyimyin.P;ht06442 h'wh.yt03068 -tyeBt01004 r;c]xt02691 -l,a yit{a aeb'Y;w ? !yeb.W ~'l.Wa'ht0197 !yeB h'wh.yt03068 l;kyeht01964 x;t,pt06607 -heNih.w ? l;kyeht01964 -l,a ~,hyer{x]a vyiat0376 h'Vim]x;wt02568 ~yir.f,[.Kt06242 ;xeB.ziM;ht04196 ? ~,tyiw]x;T.vim h'Meh.w h'm.deq ~,hyen.p.W h'wh.yt03068 ? v,m'V;lt08121 h'm.deq
17
Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
tyeb.lt01004 leq'n]h ~'d'at0120 -n,b 'tyia'r]ht07200 y;lea r,ma{Y;wt0559 ? h{p -.Wf'[ r,v]a tw{be[w{T;ht01121 -t,a tw{f][em h'd.Wh.yt03063 ? yinesyi[.k;h.l .WbUv'Y;wt07725 s'm'xt02555 #,r'a'ht0776 -t,a .Wa.l'mt04390 -yiK ? ~'P;a -l,a h'rw{m.Z;ht02156 -t,a ~yix.l{vt07971 ~'Nih.w
18
Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
yinye[ sw{x'tt02347 -a{l h'mex.b h,f/[,a yin]a -m;g.w ? a{l.w lw{d'G lw{qt06963 y;n.z'a.b .Wa.r'q.wt07121 l{m.x,at02550 a{l.w ? ~'tw{a [;m.v,at08085