10
As to
this salvation, the
prophets who
prophesied of the
grace that would come to you
made * careful * searches and
inquiries,
Peri; PREP hJ'? R-GSF swthriva? N-GSF ejxezhvthsan kai; CONJ ejxhrauvnhsan profh'tai N-NPM oiJ T-NPM peri; PREP th'? T-GSF eij? PREP uJma'? P-2AP cavrito? N-GSF profhteuvsante?, V-AAP-NPM
11
seeking to
know what person or time the
Spirit of
Christ within them was
indicating as He
predicted the
sufferings of
Christ and the
glories to
follow *.
ejraunw'nte? V-PAP-NPM eij? PREP tivna I-ASM h^ PRT poi'on I-ASM kairo;n N-ASM ejdhvlou V-IAI-3S to; T-NSN ejn PREP aujtoi'? P-DPM pneu'ma N-NSN Xristou' N-GSM promarturovmenon V-PNP-NSN ta; T-APN eij? PREP Xristo;n N-ASM paqhvmata N-APN kai; CONJ ta;? T-APF meta; PREP tau'ta D-APN dovxa?:
12
It was
revealed to them that they were not
serving themselves, but you, in
these things which now have been
announced to you
through those who
preached the
gospel to you by the
Holy Spirit sent from
heaven -things into
which angels long to
look.
oiJ'? R-DPM ajpekaluvfqh V-API-3S o&ti CONJ oujc PRT eJautoi'? F-3DPM uJmi'n P-2DP de; CONJ dihkovnoun V-IAI-3P aujtav, P-APN aJ; R-APN nu'n ADV ajnhggevlh V-2API-3S uJmi'n P-2DP dia; PREP tw'n T-GPM eujaggelisamevnwn V-AMP-GPM uJma'? P-2AP ?ejn? PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/ A-DSN ajpostalevnti V-2APP-DSN ajpj PREP oujranou', N-GSM eij? PREP aJ; R-APN ejpiqumou'sin V-PAI-3P a~ggeloi N-NPM parakuvyai. V-AAN