1
Then Jehoshaphat the king of Judah returned in safety to his house in Jerusalem.
w{tyeBt01004 -l,a h'd.Wh.yt03063 -.k,l,m j'p'vw{h.yt03092 b'v'Y;w ? ~i'l'v.Wryilt03389 ~w{l'v.B
2
Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD and so bring wrath on yourself from the LORD?
h,z{x;ht02374 yin'n]xt02607 -n,b a.Wheyt03058 wy'n'Pt06440 -l,a aeceY;wt03318 ? r{z.[;lt05826 ['v'r'l]ht07563 j'p'vw{h.yt03092 .$,l,M;ht04428 -l,a r,ma{Y;wt0559 ? @,c,Qt07110 '$y,l'[ ta{z'b.Wt02063 b'h/a,Tt0157 h'wh.yt03068 yea.n{f.l.W ? h'wh.yt03068 yen.piLimt06440
3
"But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God."
'T.r;[ibt01197 -yiK .$'Mi[ .Wa.c.mint04672 ~yibw{j ~yir'b.Dt01697 l'b]at061 ? v{r.dilt01875 '$.b'b.lt03824 'tw{nyik]h;w #,r'a'ht0776 -nim tw{rev]a'h ? ~yih{l/a'ht0430
4
So Jehoshaphat lived in Jerusalem and went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and brought them back to the LORD, the God of their fathers.
~'['bt05971 aeceY;wt03318 b'v'Y;wt03427 ~i'l'v.WryiBt03389 j'p'vw{h.yt03092 b,veY;w ? h'wh.yt03068 -l,a ~ebyiv.y;w ~Iy;r.p,at0669 r;ht02022 -d;[ [;b,v rea.Bimt0884 ? ~,hyetw{b]at01 yeh{l/a
5
He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city.
h'd.Wh.yt03063 yer'[t05892 -l'k.B #,r'a'Bt0776 ~yij.p{vt08199 dem][;Y;wt05975 ? ryi['wt05892 ryi[.lt05892 tw{rUc.B;ht01219
6
He said to the judges, "Consider what you are doing, for you do not judge for man but for the LORD who is with you when you render judgment.
~yif{[ ~,T;a -h'm .Wa.r ~yij.p{V;ht08199 -l,a r,ma{Y;wt0559 ? ~,k'Mi[.w h'why;lt03068 yiK .Wj.P.viTt08199 ~'d'a.lt0120 a{l yiK ? j'P.vimt04941 r;b.diBt01697
7
"Now then let the fear of the LORD be upon you; be very careful what you do, for the LORD our God will have no part in unrighteousness or partiality * or the taking of a bribe."
.Wf][;w .Wr.mivt08104 ~,kyel][ h'wh.yt03068 -d;x;pt06343 ]yih.yt03068 h'T;[.w ? a{F;m.Wt04856 h'l.w;[t05766 .Wnyeh{l/a h'wh.y -mi[ !yea -yiK ? d;x{vt07810 -x;Qim.Wt04727 ~yin'p
8
In Jerusalem also Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers' households of Israel, for the judgment of the LORD and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
~iYiw.l;ht03881 -nim j'p'vw{h.yt03092 dyim/[,h ~i;l'v.WryiBt03389 ~;g.w ? j;P.vim.lt04941 lea'r.fIy.lt03478 tw{b'a'ht01 yeva'rem.Wt07218 ~yin]h{K;h.w ? ~i'l'v.Wr.yt03389 .WbUv'Y;wt07725 byir'l.wt07379 h'wh.yt03068
9
Then he charged them saying, "Thus you shall do in the fear of the LORD, faithfully and wholeheartedly *.
t;a.rIy.Bt03374 !.Wf][;t h{K r{maelt0559 ~,hyel][ w;c.y;w ? ~el'vt08003 b'bel.b.Wt03824 h'n.Wm/a,Bt0530 h'wh.yt03068
10
"Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the LORD, and wrath may not come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty.
~,kyex]aemt0251 ~,kyel][ aw{b'yt0935 -r,v]a byirt07379 -l'k.w ? h'rw{Tt08451 -nyeB ~'d.lt01818 ~'Dt01818 -nyeB ~,hyer'[.B ~yib.v{Y;ht03427 ? ~'t{a ~,T.r;h.zih.wt02094 ~yij'P.vim.l.Wt04941 ~yiQUx.lt02706 h'w.cim.l ? ~,kyel][ @,c,qt07110 -h'y'h.w h'why;l .Wm.v.a,y a{l.w ? .Wm'v.a,t a{l.w !.Wf][;t h{Kt03541 ~,kyex]at0251 -l;[.w
11
"Behold, Amariah the chief priest will be over you in all that pertains to the LORD, and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. Also the Levites shall be officers before you. Act resolutely, and the LORD be with the upright."
l{k.l ~,kyel][t03458 va{r'ht07218 !eh{k .Wh'y.r;m]at0568 heNih.w ? dyig'N;ht05057 lae['m.vIy -n,b .Wh'y.d;b.z.Wt02069 h'wh.yt03068 -r;b.Dt01697 ? ~yir.j{v.wt07860 .$,l,M;ht04428 -r;b.Dt01697 l{k.l h'd.Wh.yt03063 -tyeb.lt01004 ? h'wh.yt03068 yihyiw .Wf][;w .Wq.zixt02388 ~,kyen.pilt06440 ~iYiw.l;h ? bw{J;h -mi[