1
The
first account I
composed,
Theophilus,
about all that
Jesus began to
do and
teach,
To;n T-ASM me;n PRT prw'ton A-ASM lovgon N-ASM ejpoihsavmhn V-AMI-1S peri; PREP pavntwn, A-GPN ?w INJ Qeovfile, N-VSM wJ'n R-GPN h~rxato oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM poiei'n V-PAN te PRT kai; CONJ didavskein V-PAN
2
until the
day when He was
taken up to heaven, after He had by the
Holy Spirit given orders to the
apostles whom He had
chosen.
a~cri PREP hJ'? R-GSF hJmevra? N-GSF ejnteilavmeno? V-ANP-NSM toi'? T-DPM ajpostovloi? N-DPM dia; PREP pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN ouJ;? R-APM ejxelevxato ajnelhvmfqh: V-API-3S
3
To
these He
also presented Himself alive after His
suffering, by
many convincing proofs,
appearing to them
over a period of
forty days and
speaking of the things
concerning the
kingdom of
God.
oiJ'? R-DPM kai; CONJ parevsthsen V-AAI-3S eJauto;n F-3ASM zw'nta V-PAP-ASM meta; PREP to; T-ASN paqei'n V-2AAN aujto;n P-ASM ejn PREP polloi'? A-DPN tekmhrivoi?, N-DPN dij PREP hJmerw'n N-GPF tesseravkonta N-NUI ojptanovmeno? V-PNP-NSM aujtoi'? P-DPM kai; CONJ levgwn V-PAP-NSM ta; T-APN peri; PREP th'? T-GSF basileiva? N-GSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
4
Gathering them
together, He
commanded them not to
leave Jerusalem, but to
wait for what the
Father had
promised,
"Which," He said, "you
heard of from Me;
kai; CONJ sunalizovmeno? V-PNP-NSM parhvggeilen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM ajpo; PREP JIerosoluvmwn N-GPN mh; PRT cwrivzesqai, V-PPN ajlla; CONJ perimevnein V-PAN th;n T-ASF ejpaggelivan N-ASF tou' T-GSM patro;? N-GSM hJ;n R-ASF hjkouvsatev V-AAI-2P mou: P-1GS
5
for
John baptized with
water, but you will be
baptized with the
Holy Spirit not
many days from
now *."
o&ti CONJ #Iwavnnh? N-NSM me;n PRT ejbavptisen V-AAI-3S u&dati, N-DSN uJmei'? P-2NP de; CONJ ejn PREP pneuvmati N-DSN baptisqhvsesqe V-FPI-2P aJgivw/ A-DSN ouj PRT meta; PREP polla;? A-APF tauvta? D-APF hJmevra?. N-APF
6
So when they had
come together, they were
asking Him,
saying,
"Lord, is it at
this time You are
restoring the
kingdom to
Israel?"
OiJ T-NPM me;n PRT ou\n CONJ sunelqovnte? V-2AAP-NPM hjrwvtwn V-IAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Kuvrie, N-VSM eij COND ejn PREP tw'/ T-DSM crovnw/ N-DSM touvtw/ D-DSM ajpokaqistavnei? V-PAI-2S th;n T-ASF basileivan N-ASF tw'/ T-DSM #Israhvl; N-PRI
7
He
said to them, "It is not for you to
know times or epochs which the
Father has
fixed by His
own authority;
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP aujtouv?, P-APM Oujc PRT uJmw'n P-2GP ejstin V-PXI-3S gnw'nai V-2AAN crovnou? N-APM h^ PRT kairou;? N-APM ouJ;? R-APM oJ T-NSM path;r N-NSM e~qeto V-2AMI-3S ejn PREP th'/ T-DSF ijdiva/ A-DSF ejxousiva/:
8
but you will
receive power when the
Holy Spirit has
come upon you; and you shall be My
witnesses both in
Jerusalem, and in
all Judea and
Samaria, and
even to the
remotest part of the
earth."
ajlla; CONJ lhvmyesqe V-FDI-2P duvnamin N-ASF ejpelqovnto? V-2AAP-GSN tou' T-GSN aJgivou A-GSN pneuvmato? N-GSN ejfj PREP uJma'?, P-2AP kai; CONJ e~sesqev V-FXI-2P mou P-1GS mavrture? N-NPM e~n PREP te PRT rousalh;m N-PRI kai; CONJ ?ejn? PREP pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF kai; CONJ Samareiva/ N-DSF kai; CONJ e&w? CONJ ejscavtou A-GSM th'? T-GSF gh'?. N-GSF