1
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Sanctify to Me
every firstborn, the
first offspring of
every womb among the
sons of
Israel, both of
man and
beast; it belongs to Me."
yen.biB ~,x,r -l'K r,j,P rw{k.B -l'k yil -v,D;q ? a.Wh yil h'meh.B;b.W ~'d'a'B lea'r.fIy
3
Moses said to the
people,
"Remember this day in
which you
went out from
Egypt, from the
house of
slavery; for by a
powerful hand the
LORD brought you out from
this place. And
nothing leavened shall be
eaten.
~w{Y;h -t,a rw{k'z ~'['h -l,a h,v{m r,ma{Y;w ? ~yid'b][ tyeBim ~Iy;r.ciMim ~,ta'c.y r,v]a h,Z;h ? h,Zim ~,k.t,a h'w{h.y ayicw{h d'y q,z{x.B yiK ? #em'x lek'aey a{l.w
4
"On this
day in the
month of
Abib, you are about to
go forth.
byib'a'h v,d{x.B ~yia.c{y ~,T;a ~w{Y;h
5
"It shall be
when the
LORD brings you to the
land of the
Canaanite, the
Hittite, the
Amorite, the
Hivite and the
Jebusite,
which He
swore to your
fathers to
give you, a
land flowing with
milk and
honey, that you shall
observe this rite in
this month.
yin][;n.K;h #,r,a -l,a h'wh.y '$]ayib.y -yik h'y'h.w ? r,v]a yis.Wb.y;h.w yi.Wix;h.w yir{m/a'h.w yiTix;h.w ? b'l'x t;b'z #,r,a .$'l t,t'l '$y,t{b]a;l [;B.vin ? v,d{x;B ta{Z;h h'd{b]['h -t,a 'T.d;b'[.w v'b.d.W ? h,Z;h
6
"For
seven days you shall
eat unleavened bread, and on the
seventh day there shall be a
feast to the
LORD.
yi[yib.V;h ~w{Y;b.W t{C;m l;ka{T ~yim'y t;[.biv ? h'why;l g;x
7
"Unleavened bread shall be
eaten throughout the
seven days; and
nothing leavened shall be
seen among you,
nor shall any
leaven be
seen among you in
all your
borders.
h,a'rey -a{l.w ~yim'Y;h t;[.biv tea lek'aey tw{C;m ? '$,lUb.G -l'k.B r{a.f '$.l h,a'rey -a{l.w #em'x '$.l
8
"You shall
tell your
son on that
day,
saying, 'It is
because of
what the
LORD did for me when I
came out of
Egypt.'
r.Wb][;B r{mael a.Wh;h ~w{Y;B '$.nib.l 'T.d;Gih.w ? ~Iy'r.ciMim yitaec.B yil h'wh.y h'f'[ h,z
9
"And it shall
serve as a
sign to you on your
hand, and as a
reminder on your
forehead *, that the
law of the
LORD may be in your
mouth; for with a
powerful hand the
LORD brought you out of
Egypt.
!yeB !w{r'Kiz.l.W '$.d'y -l;[ tw{a.l '$.l h'y'h.w ? '$yip.B h'wh.y t;rw{T h,y.hiT !;[;m.l '$y,nye[ ? ~Iy'r.ciMim h'w{h.y '$]aicw{h h'q'z]x d'y.B yiK
10
"Therefore, you shall
keep this ordinance at its
appointed time from
year to
year.
~yim'Yim H'd][w{m.l ta{Z;h h'QUx;h -t,a 'T.r;m'v.w ? h'myim'y
11
"Now
when the
LORD brings you to the
land of the
Canaanite, as He
swore to you and to your
fathers, and
gives it to you,
yin][;n.K;h #,r,a -l,a h'wh.y '$]aib.y -yiK h'y'h.w ? .$'l H'n't.n.W '$y,t{b]a;l.w '$.l [;B.vin r,v]a;K
12
you shall
devote to the
LORD the
first offspring of
every womb, and the
first offspring of
every beast that you
own; the
males belong to the
LORD.
r,j,P -l'k.w h'w{hy;l ~,x,r -r,j,P -l'k 'T.r;b][;h.w ? h'why;l ~yir'k.Z;h '$.l h,y.hIy r,v]a h'meh.B r,g,v
13
"But
every first offspring of a
donkey you shall
redeem with a
lamb, but
if you do not
redeem it, then you shall
break its
neck; and
every firstborn of
man among your
sons you shall
redeem.
h,D.pit a{l -mia.w h,f.b h,D.piT r{m]x r,j,P -l'k.w ? h,D.piT '$y,n'b.B ~'d'a rw{k.B l{k.w w{T.p;r][;w
14
"And it shall be
when your
son asks you in
time to
come,
saying,
'What is
this?' then you shall
say to him, 'With a
powerful hand the
LORD brought us out of
Egypt, from the
house of
slavery.
ta{Z -h;m r{mael r'x'm '$.nib '$.l'a.vIy -yiK h'y'h.w ? h'wh.y .Wn'ayicw{h d'y q,z{x.B wy'lea 'T.r;m'a.w ? ~yid'b][ tyeBim ~Iy;r.ciMim
15
'It
came about,
when Pharaoh was
stubborn about
letting us
go, that the
LORD killed every firstborn in the
land of
Egypt,
both the
firstborn of
man and the
firstborn of
beast.
Therefore *, I
sacrifice to the
LORD the
males, the
first offspring of
every womb, but
every firstborn of my
sons I
redeem.'
g{r]h;Y;w .Wnex.L;v.l h{[.r;p h'v.qih -yiK yih.y;w ? ~'d'a r{k.Bim ~Iy;r.cim #,r,a.B rw{k.B -l'K h'w{h.y ? h'why;l ;xeb{z yin]a !eK -l;[ h'meh.B rw{k.B -d;[.w ? y;n'B rw{k.B -l'k.w ~yir'k.Z;h ~,x,r r,j,P -l'K ? h,D.p,a
16
"So it shall
serve as a
sign on your
hand and as
phylacteries on your
forehead *, for with a
powerful hand the
LORD brought us out of
Egypt."
!yeB t{p'jw{j.l.W h'k.d'y -l;[ tw{a.l h'y'h.w ? ~Iy'r.ciMim h'wh.y .Wn'ayicw{h d'y q,z{x.B yiK '$y,nye[
17
Now when
Pharaoh had
let the
people go,
God did not
lead them by the
way of the
land of the
Philistines,
even though it was
near; for
God said, "The
people might change their
minds when they
see war, and
return to
Egypt."
~'x'n -a{l.w ~'['h -t,a h{[.r;P x;L;v.B yih.y;w ? a.Wh bw{r'q yiK ~yiT.vil.P #,r,a .$,r,D ~yih{l/a ? ~'t{a.riB ~'['h ~ex'NIy -n,P ~yih{l/a r;m'a yiK ? h'm.y'r.cim .Wb'v.w h'm'x.lim
18
Hence
God led the
people around by the
way of the
wilderness to the
Red * Sea; and the
sons of
Israel went up in
martial array from the
land of
Egypt.
@.Ws -m;y r'B.diM;h .$,r,D ~'['h -t,a ~yih{l/a beS;Y;w ? ~Iy'r.cim #,r,aem lea'r.fIy -yen.b .Wl'[ ~yivUm]x;w
19
Moses took the
bones of
Joseph with him, for he had made the
sons of
Israel solemnly swear,
saying,
"God will
surely take care of you, and you shall
carry my
bones from
here with you."
yiK w{Mi[ @esw{y tw{m.c;[ -t,a h,v{m x;QiY;w ? d{q'P r{mael lea'r.fIy yen.B -t,a ;[yiB.vih ;[eB.v;h ? y;t{m.c;[ -t,a ~,tyil][;h.w ~,k.t,a ~yih{l/a d{q.pIy ? ~,k.Tia h,Zim
20
Then they
set out from
Succoth and
camped in
Etham on the
edge of the
wilderness.
r'B.diM;h hec.qiB ~'tea.b .Wn]x;Y;w t{KUSim .W[.siY;w
21
The
LORD was
going before them in a
pillar of
cloud by
day to
lead them on the
way, and in a
pillar of
fire by
night to
give them
light, that they might
travel by
day and by
night.
!'n'[ d.WM;[.B ~'mw{y ~,hyen.pil .$el{h h'why;w ? ryia'h.l vea d.WM;[.B h'l.y;l.w .$,r,D;h ~'t{x.n;l ? h'l.y'l'w ~'mw{y t,k,l'l ~,h'l
22
He did not
take away the
pillar of
cloud by
day,
nor the
pillar of
fire by
night, from
before the
people.
vea'h d.WM;[.w ~'mw{y !'n'[,h d.WM;[ vyim'y -a{l ? ~'['h yen.pil h'l.y'l