1
Moreover, from the blue and purple and scarlet material, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
t;[;lw{t.wt08144 !'m'G.r;a'h.wt08438 t,lek.T;h -nim.Wt08504 ? -t,a .Wf][;Y;wt0899 v,d{Q;B ter'v.l d'r.ft06944 -yed.gibt08334 .Wf'[t08278 yin'V;ht0899 ? h,v{m -t,at04872 h'wh.y h\Wict03068 r,v]a;K !{r]h;a.l r,v]a v,d{Q;h yed.giBt06944
2
He made the ephod of gold, and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen.
t;[;lw{t.wt08438 !'m'G.r;a.wt0713 t,lek.Tt08504 b'h'zt02091 d{pea'ht0646 -t,a f;[;Y;w ? r'z.v'mt07806 vev.wt08336 yin'vt08144
3
Then they hammered out gold sheets and cut them into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarlet material, and the fine linen, the work of a skillful workman.
~ilyit.Pt06616 #eCiq.wt07112 b'h'Z;ht02091 yex;Pt06341 -t,at0854 .W[.Q;r.y;wt07554 ? .$w{t.b.Wt08432 !'m'G.r;a'ht0713 .$w{t.b.W t,lek.T;ht08504 .$w{t.B tw{f][;l ? bev{xt02803 hef][;m veV;ht08336 .$w{t.b.W yin'V;ht08144 t;[;lw{Tt08438
4
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
w{tw{w.ciqt07099 yen.vt08147 -l;[ t{r.b{x w{l -.Wf'[ t{pet.K ? r'BUx
5
The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses.
.Whef][;m.Kt04639 a.Wh .WN,Mim wy'l'[ r,v]a w{t'DUp]at0642 b,vex.wt02805 ? vev.wt08336 yin'vt08144 t;[;lw{t.wt08438 !'m'G.r;a.wt0713 t,lek.Tt08504 b'h'zt02091 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K r'z.v'mt07806
6
They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
t{c.B.vimt04865 t{B;sUm ~;h{V;ht07718 yen.b;a -t,a .Wf][;Y;w ? yen.B tw{m.v -l;[ ~'tw{xt02368 yex.WTiPt06603 t{x'TUp.mt06605 b'h'zt02091 ? lea'r.fIyt03478
7
And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
!w{r'Kizt02146 yen.b;a d{pea'ht0646 t{p.tiK l;[ ~'t{a ~,f'Y;w ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K lea'r.fIy yen.bil
8
He made the breastpiece, the work of a skillful workman, like the workmanship of the ephod: of gold and of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen.
d{peat0646 hef][;m.Kt06213 bev{xt02803 hef][;mt04639 !,v{x;h -t,a f;[;Y;w ? vev.wt08336 yin'vt08144 t;[;lw{t.wt08438 !'m'G.r;a.wt0713 t,lek.Tt08504 b'h'zt02091 ? r'z.v'mt07806
9
It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double.
t,r,zt02239 !,v{x;h -t,a .Wf'[ l.Wp'K h'y'h ;[.Wb'r ? l.Wp'K w{B.x'rt07341 t,r,z.wt02239 w{K.r'a
10
And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;
~,d{at0124 r.Wjt02905 !,b'a yer.Wjt02905 h'['B.r;at0702 w{b -.Wa.l;m.y;wt04390 ? d'x,a'ht0259 r.WJ;ht02905 t,q,r'b.Wt01304 h'd.jiPt06357
11
and the second row, a turquoise, a sapphire and a diamond;
~{l]h'y.wt03095 ryiP;st05601 .$,p{nt05306 yineV;ht08145 r.WJ;h.wt02905
12
and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
h'm'l.x;a.wt0306 w{b.vt07618 ~,v,lt03958 yivyil.V;ht07992 r.WJ;h.wt02905
13
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted.
t{B;s.Wm hep.v'y.wt03471 ~;h{vt07718 vyiv.r;Tt08658 yi[yib.r'ht07243 r.WJ;h.wt02905 ? ~'t{aULim.B b'h'zt02091 tw{c.B.vimt04865
14
The stones were corresponding to the names of the sons of Israel; they were twelve *, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve * tribes.
h'Neh lea'r.fIyt03478 -yen.B t{m.v -l;[ ~yin'b]a'h.w ? vyiat0376 ~'t{xt02368 yex.WTiPt06603 ~'t{m.v -l;[ her.f,[ ~yeT.v ? j,b'vt07626 r'f'[ ~yen.vilt08147 w{m.v -l;[
15
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
hef][;mt06213 tUl.b;Gt01383 t{r.v.r;vt08333 !,v{x;h -l;[ .Wf][;Y;w ? rw{h'jt02889 b'h'zt02091 t{b][t05688
16
They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.
b'h'zt02091 t{[.B;jt02885 yeT.v.W b'h'zt02091 t{c.B.vimt04865 yeT.v .Wf][;Y;w ? tw{c.q yen.vt08147 -l;[ t{['B;J;ht02885 yeT.v -t,a .Wn.TiY;wt05414 ? !,v{x;h
17
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
t{['B;J;ht02885 yeT.v -l;[ b'h'Z;ht02091 t{t{b]['ht05688 yeT.v .Wn.TiY;wt05414 ? !,v{x;h tw{c.q -l;[
18
They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
yeT.v -l;[ .Wn.t'n t{t{b]['ht05688 yeT.v tw{c.q yeT.v tea.w ? l.Wm -l,a d{pea'ht0646 t{p.tiK -l;[ ~Un.TiY;wt05414 t{c.B.viM;h ? wy'n'P
19
They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next * to the ephod.
yen.vt08147 -l;[ .Wmyif'Y;w b'h'zt02091 t{[.B;jt02885 yeT.v .Wf][;Y;w ? r,be[t05676 -l,a r,v]a w{t'p.f -l;[ !,v{x;h tw{c.q ? h't.y'Bt01004 d{pea'ht0646
20
Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above * the woven band of the ephod.
yeT.v -l;[ ~Un.TiY;wt05414 b'h'zt02091 t{[.B;jt02885 yeT.v .Wf][;Y;w ? t;MU[.lt04605 wy'n'Pt06440 l.WMim h'J;m.limt04295 d{pea'ht0646 t{p.tik ? d{pea'ht0646 b,vex.lt02805 l;[;Mimt05980 w{T.r;B.x,mt04225
21
They bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the LORD had commanded Moses.
t{[.B;jt02885 -l,a wy't{[.B;Jimt02885 !,v{x;h -t,a .Ws.K.riY;wt07405 ? d{pea'ht0646 b,vext02805 -l;[ t{y.hil t,lek.Tt08504 lyit.piBt06616 d{pea'ht0646 ? h\Wic r,v]a;K d{pea'ht0646 l;[em !,v{x;h x;ZIy -a{l.w ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068
22
Then he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;
lyil.Kt03632 ger{at0707 hef][;mt06213 d{pea'ht0646 lyi[.mt04598 -t,a f;[;Y;w ? t,lek.Tt08504
23
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
wyip.l h'p'ft06310 a'r.x;tt08473 yip.K w{kw{t.B lyi[.M;ht04598 -yip.W ? ;[er'QIyt07167 a{l byib's
24
They made pomegranates of blue and purple and scarlet material and twisted linen on the hem of the robe.
t,lek.Tt08504 yenw{Mirt07416 lyi[.M;ht04598 yel.Wvt07757 -l;[ .Wf][;Y;w ? r'z.v'mt07806 yin'vt08144 t;[;lw{t.wt08438 !'m'G.r;a.wt0713
25
They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around on the hem of the robe,
~yin{m][;P;h -t,a .Wn.TiY;wt05414 rw{h'jt02889 b'h'zt02091 yen{m][;pt06472 .Wf][;Y;w ? byib's lyi[.M;ht04598 yel.Wvt07757 -l;[ ~yin{Mir'h .$w{t.Bt08432 ? ~yin{Mir'h .$w{t.Bt08432
26
alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the LORD had commanded Moses.
lyi[.M;ht04598 yel.Wvt07757 -l;[ !{Mir.wt07416 !{m][;Pt06472 !{Mir.wt07416 !{m][;Pt06472 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K ter'v.lt08334 byib's
27
They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons,
!{r]h;a.lt0175 ger{at0707 hef][;mt06213 vevt08336 t{n.t'K;ht03801 -t,a .Wf][;Y;w ? wy'n'b.l.W
28
and the turban of fine linen, and the decorated caps of fine linen, and the linen breeches of fine twisted linen,
t{['B.giM;ht04021 yer]a;Pt06287 -t,a.w vevt08336 t,p,n.ciM;ht04701 tea.w ? r'z.v'mt07806 vevt08336 d'B;ht0906 yes.n.kimt04370 -t,a.w vevt08336
29
and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the LORD had commanded Moses.
!'m'G.r;a.wt0713 t,lek.t.Wt08504 r'z.v'mt07806 vevt08336 jen.b;a'ht073 -t,a.w ? h'wh.yt03068 h\Wict06680 r,v]a;K ~eq{rt07551 hef][;m yin'vt08144 t;[;lw{t.wt08438 ? h,v{mt04872 -t,a
30
They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the LORD."
rw{h'jt02889 b'h'zt02091 v,d{Q;ht06944 -r,zent05145 #yict06731 -t,a .Wf][;Y;w ? v,d{qt06944 ~'tw{xt02368 yex.WTiPt06603 b;T.kimt03789 wy'l'[ .Wb.T.kiY;w ? h'why;lt03068
31
They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above *, just as the LORD had commanded Moses.
t,p,n.ciM;ht04701 -l;[ tet'lt06616 t,lek.Tt08504 lyit.P wy'l'[ .Wn.TiY;wt05414 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K h'l.['m.limt04605
32
Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the LORD had commanded Moses; so they did.
.Wf][;Y;w de[w{mt04150 l,h{at0168 !;K.vimt04908 t;d{b][t05656 -l'K l,keT;w ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a l{k.K lea'r.fIyt03478 yen.B ? .Wf'[ !eK
33
They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, and its pillars and its sockets;
l,h{a'ht0168 -t,a h,v{mt04872 -l,a !'K.viM;ht04908 -t,a .Wayib'Y;w ? w{xyir.Bt01280 wy'v'r.qt07175 wy's'r.qt07165 wy'leKt03627 -l'K -t,a.w ? wy'n'd]a;w wy'dUM;[.wt05982
34
and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of porpoise skins, and the screening veil;
hes.kimt04372 -t,a.w ~yim'D'a.m;h ~ilyea'h<0352'> t{rw{[t05785 hes.kimt04372 -t,a.w ? .$'s'M;ht04539 t,k{r'Pt06532 tea.w ~yiv'x.T;h<08476'> t{r{[
35
the ark of the testimony and its poles and the mercy seat;
t,r{P;K;ht03727 tea.w wy'D;Bt0905 -t,a.w tUde['ht05715 !{r]a -t,a
36
the table, all its utensils, and the bread of the Presence;
~,x,lt03899 tea.w wy'leKt03627 -l'K -t,a !'x.lUV;ht07979 -t,a ? ~yin'P;h
37
the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
h'k'r][;M;ht04634 t{ren 'hy,t{ren -t,a h'r{h.J;ht02889 h'r{n.M;ht04501 -t,a ? rw{a'M;ht03974 !,m,v tea.w 'hy,leKt03627 -l'K -t,a.w
38
and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the veil for the doorway of the tent;
tea.w h'x.viM;ht04888 !,m,v tea.w b'h'Z;ht02091 x;B.zimt04196 tea.w ? l,h{a'ht0168 x;t,Pt06607 .$;s'mt04539 tea.w ~yiM;S;h t,r{j.qt07004
39
the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand;
w{l -r,v]a t,v{x.N;ht05178 r;B.kimt04345 -t,a.w t,v{x.N;ht05178 x;B.zimt04196 tea ? r{YiK;ht03595 -t,a wy'leKt03627 -l'K -t,a.w wy'D;Bt0905 -t,a ? w{N;K -t,a.w
40
the hangings for the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court, its cords and its pegs and all the equipment for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
'hy,n'd]a -t,a.w 'hy,dUM;[t05982 -t,a rec'x,ht02691 ye[.l;qt07050 tea ? wy'r'tyemt04340 -t,a rec'x,ht02691 r;[;v.lt08179 .$'s'M;ht04539 -t,a.w ? !'K.viM;ht04908 t;d{b][t05656 yel.Kt03627 -l'K tea.w 'hy,t{detyiwt03489 ? de[w{mt04150 l,h{a.lt0168
41
the woven garments for ministering in the holy place and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.
yed.giBt0899 -t,a v,d{Q;Bt06944 ter'v.lt08334 d'r.F;ht08278 yed.giBt0899 -t,a ? wy'n'b yed.giBt0899 -t,a.w !eh{K;ht03548 !{r]h;a.l v,d{Q;ht06944 ? !eh;k.l
42
So the sons of Israel did all the work according to all that the LORD had commanded Moses.
.Wf'[ !eK h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic -r,v]a l{k.K ? h'd{b]['ht05656 -l'K tea lea'r.fIy yen.B
43
And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the LORD had commanded, this they had done. So Moses blessed them.
.Wf'[ heNih.w h'ka'l.M;ht04399 -l'K -t,a h,v{mt04872 a.r;Y;w ? .$,r'b.y;wt01288 .Wf'[ !eK h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K H't{a ? h,v{mt04872 ~'t{a