1
Moreover, from the
blue and
purple and
scarlet material, they
made finely woven garments for
ministering in the
holy place as well as the
holy garments which were for
Aaron,
just as the
LORD had
commanded Moses.
t;[;lw{t.w !'m'G.r;a'h.w t,lek.T;h -nim.W ? -t,a .Wf][;Y;w v,d{Q;B ter'v.l d'r.f -yed.gib .Wf'[ yin'V;h ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K !{r]h;a.l r,v]a v,d{Q;h yed.giB
2
He
made the
ephod of
gold, and of
blue and
purple and
scarlet material, and
fine twisted linen.
t;[;lw{t.w !'m'G.r;a.w t,lek.T b'h'z d{pea'h -t,a f;[;Y;w ? r'z.v'm vev.w yin'v
3
Then they
hammered out
gold sheets and
cut them into
threads to be
woven in with the
blue and the
purple and the
scarlet material, and the
fine linen, the
work of a
skillful workman.
~ilyit.P #eCiq.w b'h'Z;h yex;P -t,a .W[.Q;r.y;w ? .$w{t.b.W !'m'G.r;a'h .$w{t.b.W t,lek.T;h .$w{t.B tw{f][;l ? bev{x hef][;m veV;h .$w{t.b.W yin'V;h t;[;lw{T
4
They
made attaching shoulder pieces for the ephod; it was
attached at its
two upper
ends.
w{tw{w.ciq yen.v -l;[ t{r.b{x w{l -.Wf'[ t{pet.K ? r'BUx
5
The
skillfully woven band which was on it was like its
workmanship, of the
same material: of
gold and of
blue and
purple and
scarlet material, and
fine twisted linen,
just as the
LORD had
commanded Moses.
.Whef][;m.K a.Wh .WN,Mim wy'l'[ r,v]a w{t'DUp]a b,vex.w ? vev.w yin'v t;[;lw{t.w !'m'G.r;a.w t,lek.T b'h'z ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K r'z.v'm
6
They
made the
onyx stones,
set in
gold filigree settings; they were
engraved like the
engravings of a
signet,
according to the
names of the
sons of
Israel.
t{c.B.vim t{B;sUm ~;h{V;h yen.b;a -t,a .Wf][;Y;w ? yen.B tw{m.v -l;[ ~'tw{x yex.WTiP t{x'TUp.m b'h'z ? lea'r.fIy
7
And he
placed them on the
shoulder pieces of the
ephod, as
memorial stones for the
sons of
Israel,
just as the
LORD had
commanded Moses.
!w{r'Kiz yen.b;a d{pea'h t{p.tiK l;[ ~'t{a ~,f'Y;w ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K lea'r.fIy yen.bil
8
He
made the
breastpiece, the
work of a
skillful workman, like the
workmanship of the
ephod: of
gold and of
blue and
purple and
scarlet material and
fine twisted linen.
d{pea hef][;m.K bev{x hef][;m !,v{x;h -t,a f;[;Y;w ? vev.w yin'v t;[;lw{t.w !'m'G.r;a.w t,lek.T b'h'z ? r'z.v'm
9
It was
square; they
made the
breastpiece folded double, a
span long and a
span wide when
folded double.
t,r,z !,v{x;h -t,a .Wf'[ l.Wp'K h'y'h ;[.Wb'r ? l.Wp'K w{B.x'r t,r,z.w w{K.r'a
10
And they
mounted four rows of
stones on it. The
first row was a
row of
ruby,
topaz, and
emerald;
~,d{a r.Wj !,b'a yer.Wj h'['B.r;a w{b -.Wa.l;m.y;w ? d'x,a'h r.WJ;h t,q,r'b.W h'd.jiP
11
and the
second row, a
turquoise, a
sapphire and a
diamond;
~{l]h'y.w ryiP;s .$,p{n yineV;h r.WJ;h.w
12
and the
third row, a
jacinth, an
agate, and an
amethyst;
h'm'l.x;a.w w{b.v ~,v,l yivyil.V;h r.WJ;h.w
13
and the
fourth row, a
beryl, an
onyx, and a
jasper. They were
set in
gold filigree settings when they were
mounted.
t{B;s.Wm hep.v'y.w ~;h{v vyiv.r;T yi[yib.r'h r.WJ;h.w ? ~'t{aULim.B b'h'z tw{c.B.vim
14
The
stones were
corresponding to the
names of the
sons of
Israel; they were
twelve *,
corresponding to their
names, engraved with the
engravings of a
signet,
each with its
name for the
twelve * tribes.
h'Neh lea'r.fIy -yen.B t{m.v -l;[ ~yin'b]a'h.w ? vyia ~'t{x yex.WTiP ~'t{m.v -l;[ her.f,[ ~yeT.v ? j,b'v r'f'[ ~yen.vil w{m.v -l;[
15
They
made on the
breastpiece chains like
cords, of
twisted cordage work in
pure gold.
hef][;m tUl.b;G t{r.v.r;v !,v{x;h -l;[ .Wf][;Y;w ? rw{h'j b'h'z t{b][
16
They
made two gold filigree settings and
two gold rings, and
put the
two rings on the
two ends of the
breastpiece.
b'h'z t{[.B;j yeT.v.W b'h'z t{c.B.vim yeT.v .Wf][;Y;w ? tw{c.q yen.v -l;[ t{['B;J;h yeT.v -t,a .Wn.TiY;w ? !,v{x;h
17
Then they
put the
two gold cords in the
two rings at the
ends of the
breastpiece.
t{['B;J;h yeT.v -l;[ b'h'Z;h t{t{b]['h yeT.v .Wn.TiY;w ? !,v{x;h tw{c.q -l;[
18
They
put the other
two ends of the
two cords on the
two filigree settings, and
put them on the
shoulder pieces of the
ephod at the
front of it.
yeT.v -l;[ .Wn.t'n t{t{b]['h yeT.v tw{c.q yeT.v tea.w ? l.Wm -l,a d{pea'h t{p.tiK -l;[ ~Un.TiY;w t{c.B.viM;h ? wy'n'P
19
They
made two gold rings and
placed them on the
two ends of the
breastpiece, on its
inner edge which was
next * to the
ephod.
yen.v -l;[ .Wmyif'Y;w b'h'z t{[.B;j yeT.v .Wf][;Y;w ? r,be[ -l,a r,v]a w{t'p.f -l;[ !,v{x;h tw{c.q ? h't.y'B d{pea'h
20
Furthermore, they
made two gold rings and
placed them on the
bottom of the
two shoulder pieces of the
ephod, on the
front of it,
close to the
place where it
joined,
above * the
woven band of the
ephod.
yeT.v -l;[ ~Un.TiY;w b'h'z t{[.B;j yeT.v .Wf][;Y;w ? t;MU[.l wy'n'P l.WMim h'J;m.lim d{pea'h t{p.tik ? d{pea'h b,vex.l l;[;Mim w{T.r;B.x,m
21
They
bound the
breastpiece by its
rings to the
rings of the
ephod with a
blue cord, so that it would be on the
woven band of the
ephod, and that the
breastpiece would not
come loose from the
ephod,
just as the
LORD had
commanded Moses.
t{[.B;j -l,a wy't{[.B;Jim !,v{x;h -t,a .Ws.K.riY;w ? d{pea'h b,vex -l;[ t{y.hil t,lek.T lyit.piB d{pea'h ? h\Wic r,v]a;K d{pea'h l;[em !,v{x;h x;ZIy -a{l.w ? h,v{m -t,a h'wh.y
22
Then he
made the
robe of the
ephod of
woven work,
all of
blue;
lyil.K ger{a hef][;m d{pea'h lyi[.m -t,a f;[;Y;w ? t,lek.T
23
and the
opening of the
robe was at the top in the
center, as the
opening of a
coat of
mail, with a
binding all around its
opening, so that it would not be
torn.
wyip.l h'p'f a'r.x;t yip.K w{kw{t.B lyi[.M;h -yip.W ? ;[er'QIy a{l byib's
24
They
made pomegranates of
blue and
purple and
scarlet material and
twisted linen on the
hem of the
robe.
t,lek.T yenw{Mir lyi[.M;h yel.Wv -l;[ .Wf][;Y;w ? r'z.v'm yin'v t;[;lw{t.w !'m'G.r;a.w
25
They also
made bells of
pure gold, and
put the
bells between the
pomegranates all around on the
hem of the
robe,
~yin{m][;P;h -t,a .Wn.TiY;w rw{h'j b'h'z yen{m][;p .Wf][;Y;w ? byib's lyi[.M;h yel.Wv -l;[ ~yin{Mir'h .$w{t.B ? ~yin{Mir'h .$w{t.B
26
alternating a
bell and a
pomegranate all around on the
hem of the
robe for the
service,
just as the
LORD had
commanded Moses.
lyi[.M;h yel.Wv -l;[ !{Mir.w !{m][;P !{Mir.w !{m][;P ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K ter'v.l byib's
27
They
made the
tunics of
finely woven linen for
Aaron and his
sons,
!{r]h;a.l ger{a hef][;m vev t{n.t'K;h -t,a .Wf][;Y;w ? wy'n'b.l.W
28
and the
turban of
fine linen, and the
decorated caps of
fine linen, and the
linen breeches of
fine twisted linen,
t{['B.giM;h yer]a;P -t,a.w vev t,p,n.ciM;h tea.w ? r'z.v'm vev d'B;h yes.n.kim -t,a.w vev
29
and the
sash of
fine twisted linen, and
blue and
purple and
scarlet material, the
work of the
weaver,
just as the
LORD had
commanded Moses.
!'m'G.r;a.w t,lek.t.W r'z.v'm vev jen.b;a'h -t,a.w ? h'wh.y h\Wic r,v]a;K ~eq{r hef][;m yin'v t;[;lw{t.w ? h,v{m -t,a
30
They
made the
plate of the
holy crown of
pure gold, and
inscribed it like the
engravings of a
signet,
"Holy to the
LORD."
rw{h'j b'h'z v,d{Q;h -r,zen #yic -t,a .Wf][;Y;w ? v,d{q ~'tw{x yex.WTiP b;T.kim wy'l'[ .Wb.T.kiY;w ? h'why;l
31
They
fastened a
blue cord to it, to
fasten it on the
turban above *,
just as the
LORD had
commanded Moses.
t,p,n.ciM;h -l;[ tet'l t,lek.T lyit.P wy'l'[ .Wn.TiY;w ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K h'l.['m.lim
32
Thus
all the
work of the
tabernacle of the
tent of
meeting was
completed; and the
sons of
Israel did according to
all that the
LORD had
commanded Moses;
so they
did.
.Wf][;Y;w de[w{m l,h{a !;K.vim t;d{b][ -l'K l,keT;w ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a l{k.K lea'r.fIy yen.B ? .Wf'[ !eK
33
They
brought the
tabernacle to
Moses, the
tent and
all its
furnishings: its
clasps, its
boards, its
bars, and its
pillars and its
sockets;
l,h{a'h -t,a h,v{m -l,a !'K.viM;h -t,a .Wayib'Y;w ? w{xyir.B wy'v'r.q wy's'r.q wy'leK -l'K -t,a.w ? wy'n'd]a;w wy'dUM;[.w
34
and the
covering of
rams' skins dyed red, and the
covering of
porpoise skins, and the
screening veil;
hes.kim -t,a.w ~yim'D'a.m;h ~ilyea'h<0352'> t{rw{[ hes.kim -t,a.w ? .$'s'M;h t,k{r'P tea.w ~yiv'x.T;h<08476'> t{r{[
35
the
ark of the
testimony and its
poles and the
mercy seat;
t,r{P;K;h tea.w wy'D;B -t,a.w tUde['h !{r]a -t,a
36
the
table,
all its
utensils, and the
bread of the
Presence;
~,x,l tea.w wy'leK -l'K -t,a !'x.lUV;h -t,a ? ~yin'P;h
37
the
pure gold
lampstand, with its
arrangement of
lamps and
all its
utensils, and the
oil for the
light;
h'k'r][;M;h t{ren 'hy,t{ren -t,a h'r{h.J;h h'r{n.M;h -t,a ? rw{a'M;h !,m,v tea.w 'hy,leK -l'K -t,a.w
38
and the
gold altar, and the
anointing oil and the
fragrant incense, and the
veil for the
doorway of the
tent;
tea.w h'x.viM;h !,m,v tea.w b'h'Z;h x;B.zim tea.w ? l,h{a'h x;t,P .$;s'm tea.w ~yiM;S;h t,r{j.q
39
the
bronze altar and its
bronze grating, its
poles and
all its
utensils, the
laver and its
stand;
w{l -r,v]a t,v{x.N;h r;B.kim -t,a.w t,v{x.N;h x;B.zim tea ? r{YiK;h -t,a wy'leK -l'K -t,a.w wy'D;B -t,a ? w{N;K -t,a.w
40
the
hangings for the
court, its
pillars and its
sockets, and the
screen for the
gate of the
court, its
cords and its
pegs and
all the
equipment for the
service of the
tabernacle, for the
tent of
meeting;
'hy,n'd]a -t,a.w 'hy,dUM;[ -t,a rec'x,h ye[.l;q tea ? wy'r'tyem -t,a rec'x,h r;[;v.l .$'s'M;h -t,a.w ? !'K.viM;h t;d{b][ yel.K -l'K tea.w 'hy,t{detyiw ? de[w{m l,h{a.l
41
the
woven garments for
ministering in the
holy place and the
holy garments for
Aaron the
priest and the
garments of his
sons, to
minister as
priests.
yed.giB -t,a v,d{Q;B ter'v.l d'r.F;h yed.giB -t,a ? wy'n'b yed.giB -t,a.w !eh{K;h !{r]h;a.l v,d{Q;h ? !eh;k.l
42
So the
sons of
Israel did all the
work according to
all that the
LORD had
commanded Moses.
.Wf'[ !eK h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic -r,v]a l{k.K ? h'd{b]['h -l'K tea lea'r.fIy yen.B
43
And
Moses examined all the
work and
behold, they had
done it;
just as the
LORD had
commanded,
this they had
done. So
Moses blessed them.
.Wf'[ heNih.w h'ka'l.M;h -l'K -t,a h,v{m a.r;Y;w ? .$,r'b.y;w .Wf'[ !eK h'wh.y h\Wic r,v]a;K H't{a ? h,v{m ~'t{a