1
Now when
Abram was
ninety-nine * years old, the
LORD appeared to
Abram and
said to him, "I am
God Almighty;
Walk before Me, and be
blameless.
~yin'v [;vet.w h'n'v ~yi[.viT -n,B ~'r.b;a yih.y;w ? lea -yin]a wy'lea r,ma{Y;w ~'r.b;a -l,a h'wh.y a'reY;w ? ~yim't hey.h,w y;n'p.l .$eL;h.tih y;D;v
2
"I will
establish My
covenant between Me and you, And I will
multiply you
exceedingly."
'$.tw{a h,B.r;a.w '$,nyeb.W yinyeB yityir.b h'n.T,a.w ? d{a.m d{a.miB
3
Abram fell on his
face, and
God talked with him,
saying,
~yih{l/a w{Tia reB;d.y;w wy'n'P -l;[ ~'r.b;a l{PiY;w ? r{mael
4
"As for Me,
behold, My
covenant is with you, And you will be the
father of a
multitude of
nations.
!w{m]h b;a.l 'tyIy'h.w .$'Tia yityir.b heNih yin]a ? ~Iyw{G
5
"No longer shall your
name be
called Abram, But your
name shall be
Abraham; For I will
make you the
father of a
multitude of
nations.
h'y'h.w ~'r.b;a '$.miv -t,a dw{[ aer'QIy -a{l.w ? '$yiT;t.n ~Iyw{G !w{m]h -b;a yiK ~'h'r.b;a '$.miv
6
"I will
make you
exceedingly fruitful, and I will
make nations of you, and
kings will
come forth from you.
~Iyw{g.l '$yiT;t.n.W d{a.m d{a.miB '$.t{a yiter.pih.w ? .Waecey '$.Mim ~yik'l.m.W
7
"I will
establish My
covenant between Me and you and your
descendants after you throughout their
generations for an
everlasting covenant, to be
God to you and to your
descendants after you.
!yeb.W '$,nyeb.W yinyeB yityir.B -t,a yit{miq]h;w ? tw{y.hil ~'lw{[ tyir.bil ~'t{r{d.l '$y,r]x;a '$][.r;z ? '$y,r]x;a '$][.r;z.l.W ~yih{lael '$.l
8
"I will
give to you and to your
descendants after you, the
land of your
sojournings,
all the
land of
Canaan, for an
everlasting possession; and I will be their
God."
'$y,rUg.m #,r,a tea '$y,r]x;a ]'k][.r;z.l.W '$.l yiT;t'n.w ? yityIy'h.w ~'lw{[ t;ZUx]a;l !;[;n.K #,r,a -l'K tea ? ~yih{lael ~,h'l
9
God said further to
Abraham, "Now as for you, you shall
keep My
covenant, you and your
descendants after you throughout their
generations.
yityir.B -t,a h'T;a.w ~'h'r.b;a -l,a ~yih{l/a r,ma{Y;w ? ~'t{r{d.l '$y,r]x;a '$][.r;z.w h'T;a r{m.vit
10
"This is My
covenant,
which you shall
keep,
between Me and you and your
descendants after you:
every male among you shall be
circumcised.
~,kyenyeb.W yinyeB .Wr.m.viT r,v]a yityir.B ta{z ? r'k'z -l'K ~,k'l lw{Mih '$y,r]x;a '$][.r;z !yeb.W
11
"And you shall be
circumcised in the
flesh of your
foreskin, and it shall be the
sign of the
covenant between Me and you.
tw{a.l h'y'h.w ~,k.t;l.r'[ r;f.B tea ~,T.l;m.n.W ? ~,kyenyeb.W yinyeB tyir.B
12
"And
every male among you who is
eight days old shall be
circumcised throughout your
generations, a servant
who is
born in the
house or
who is
bought with
money from
any foreigner *,
who is not of your
descendants.
r'k'z -l'K ~,k'l lw{MIy ~yim'y t;n{m.v -n,b.W ? l{Kim @,s,K -t;n.qim.W tIy'B dyil.y ~,kyet{r{d.l ? a.Wh '$][.r;Zim a{l r,v]a r'ken -n,B
13
"A servant
who is
born in your
house or
who is
bought with your
money shall
surely be
circumcised; thus shall My
covenant be in your
flesh for an
everlasting covenant.
'$,P.s;K t;n.qim.W '$.tyeB dyil.y lw{MIy lw{Mih ? ~'lw{[ tyir.bil ~,k.r;f.biB yityir.b h't.y'h.w
14
"But an
uncircumcised male who is not
circumcised in the
flesh of his
foreskin, that
person shall be
cut off from his
people; he has
broken My
covenant."
w{t'l.r'[ r;f.B -t,a lw{MIy -a{l r,v]a r'k'z ler'[.w ? yityir.B -t,a 'hy,M;[em awih;h v,p,N;h h't.r.kin.w ? r;peh
15
Then
God said to
Abraham, "As for
Sarai your
wife, you shall not
call her
name Sarai, but
Sarah shall be her
name.
'$.T.via y;r'f ~'h'r.b;a -l,a ~yih{l/a r,ma{Y;w ? H'm.v h'r'f yiK y'r'f H'm.v -t,a a'r.qit -a{l
16
"I will
bless her, and
indeed I will
give you a
son by her. Then I will
bless her, and she shall be a mother of
nations;
kings of
peoples will
come from her."
!eB '$.l h'N,Mim yiT;t'n ~;g.w H't{a yiT.k;reb.W ? h'N,Mim ~yiM;[ yek.l;m ~Iyw{g.l h't.y'h.w 'hyiT.k;reb.W ? .Wy.hIy
17
Then
Abraham fell on his
face and
laughed, and
said in his
heart, "Will a child be
born to a
man one
hundred years old? And will
Sarah, who is
ninety years old,
bear a child?"
r,ma{Y;w q'x.ciY;w wy'n'P -l;[ ~'h'r.b;a l{PiY;w ? h'r'f -mia.w del\WIy h'n'v -h'aem !,b.L;h w{Bil.B ? deleT h'n'v ~yi[.viT -t;b]h
18
And
Abraham said to
God,
"Oh that
Ishmael might
live before You!"
lae['m.vIy .Wl ~yih{l/a'h -l,a ~'h'r.b;a r,ma{Y;w ? '$y,n'p.l<06440!> h,y.xIy
19
But
God said,
"No, but
Sarah your
wife will
bear you a
son, and you shall
call his
name Isaac; and I will
establish My
covenant with him for an
everlasting covenant for his
descendants after him.
'$.l t,d,l{y '$.T.via h'r'f l'b]a ~yih{l/a r,ma{Y;w ? yityir.B -t,a yit{miq]h;w q'x.cIy w{m.v -t,a 'ta'r'q.w !eB ? wy'r]x;a w{[.r;z.l ~'lw{[ tyir.bil w{Tia
20
"As for
Ishmael, I have
heard you;
behold, I will
bless him, and will
make him
fruitful and will
multiply him
exceedingly. He shall
become the
father of
twelve * princes, and I will
make him a
great nation.
yityer.pih.w w{t{a yiT.k;reB heNih '$yiT.[;m.v ]lae['m.vIy.l.W ? r'f'[ -myen.v d{a.m d{a.miB w{t{a yityeB.rih.w w{t{a ? lw{d'G yw{g.l wyiT;t.n.W dyilw{y ~iayif.n
21
"But My
covenant I will
establish with
Isaac,
whom Sarah will
bear to you at
this season next year."
deleT r,v]a q'x.cIy -t,a ~yiq'a yityir.B -t,a.w ? t,r,x;a'h h'n'V;B h,Z;h de[w{M;l h'r'f '$.l
22
When He
finished talking with him,
God went up from
Abraham.
~'h'r.b;a l;[em ~yih{l/a l;[;Y;w w{Tia reB;d.l l;k.y;w
23
Then
Abraham took Ishmael his
son, and
all the servants
who were
born in his
house and
all who were
bought with his
money,
every male among the
men of
Abraham's household, and
circumcised the
flesh of their
foreskin in the
very same day, as
God had
said to him.
yedyil.y -l'K tea.w w{n.B lae['m.vIy -t,a ~'h'r.b;a x;QiY;w ? r'k'z -l'K w{P.s;K t;n.qim -l'K tea.w w{tyeb ? ~'t'l.r'[ r;f.B -t,a l'm'Y;w ~'h'r.b;a tyeB yev.n;a.B ? ~yih{l/a w{Tia r,BiD r,v]a;K h,Z;h ~w{Y;h ~,c,[.B
24
Now
Abraham was
ninety-nine * years old when he was
circumcised in the
flesh of his
foreskin.
w{l{Mih.B h'n'v [;vet'w ~yi[.viT -n,B ~'h'r.b;a.w ? w{t'l.r'[ r;f.B
25
And
Ishmael his
son was
thirteen * years old when he was
circumcised in the
flesh of his
foreskin.
w{l{Mih.B h'n'v her.f,[ v{l.v -n,B w{n.B lae['m.vIy.w ? w{t'l.r'[ r;f.B tea
26
In the
very same day Abraham was
circumcised, and
Ishmael his
son.
lae['m.vIy.w ~'h'r.b;a lw{Min h,Z;h ~w{Y;h ~,c,[.B ? w{n.B
27
All the
men of his
household,
who were
born in the
house or
bought with
money from a
foreigner *, were
circumcised with him.
@,s,K -t;n.qim.W tIy'B dyil.y w{tyeb yev.n;a -l'k.w ? w{Tia .Wl{Min r'ken -n,B teaem