1
Now there was a
famine in the
land,
besides * the
previous famine that had
occurred in the
days of
Abraham. So
Isaac went to
Gerar, to
Abimelech king of the
Philistines.
!w{vair'h b'['r'h d;b.Lim #,r'a'B b'['r yih.y;w ? ].k,l,Myib]a -l,a q'x.cIy .$,leY;w ~'h'r.b;a yemyiB h'y'h r,v]a ? h'r'r.G ~yiT.vil.P -.k,l,m
2
The
LORD appeared to him and
said, "Do not
go down to
Egypt;
stay in the
land of
which I shall
tell you.
h'm.y'r.cim dereT -l;a r,ma{Y;w h'wh.y wy'lea a'reY;w ? '$y,lea r;m{a r,v]a #,r'a'B !{k.v
3
"Sojourn in
this land and I will be with you and
bless you, for to you and to your
descendants I will
give all these lands, and I will
establish the
oath which I
swore to your
father Abraham.
'K,k.r'b]a;w '$.Mi[ h,y.h,a.w ta{Z;h #,r'a'B ]r.WG ? t{c'r]a'h -l'K -t,a !eT,a '$][.r;z.l.W '$.l -yiK ? yiT.[;B.vin r,v]a h'[Ub.V;h -t,a yit{miq]h;w lea'h ? '$yib'a ~'h'r.b;a.l
4
"I will
multiply your
descendants as the
stars of
heaven, and will
give your
descendants all these lands; and by your
descendants all the
nations of the
earth shall be
blessed;
yiT;t'n.w ~Iy;m'V;h yeb.kw{k.K '$][.r;z -t,a yityeB.rih.w ? .Wk]r'B.tih.w lea'h t{c'r]a'h -l'K tea '$][.r;z.l ? #,r'a'h yeyw{G l{K '$][.r;z.b
5
because * Abraham obeyed * Me and
kept My
charge, My
commandments, My
statutes and My
laws."
yiT.r;m.vim r{m.viY;w yil{q.B ~'h'r.b;a [;m'v -r,v]a b,qe[ ? y't{rw{t.w y;tw{QUx y;t{w.cim
7
When the
men of the
place asked about his
wife, he
said, "She is my
sister," for he was
afraid to
say, "my
wife," thinking, "the
men of the
place might
kill me on
account of
Rebekah, for she is
beautiful."
yit{x]a r,ma{Y;w w{T.via.l ~w{q'M;h yev.n;a .Wl]a.viY;w ? yinUg.r;h;y -n,P yiT.via r{mael aer'y yiK awih ? h,a.r;m t;bw{j -yiK h'q.bir -l;[ ~w{q'M;h yev.n;a ? ayih
8
It
came about,
when he had been
there a
long time, that
Abimelech king of the
Philistines looked out
through a
window, and
saw, and
behold,
Isaac was
caressing his
wife Rebekah.
@eq.v;Y;w ~yim'Y;h ~'v w{l -.Wk.r'a yiK yih.y;w ? a.r;Y;w !w{L;x;h d;[.B ~yiT.vil.P .$,l,m .$,l,myib]a ? w{T.via h'q.bir tea qex;c.m q'x.cIy heNih.w
9
Then
Abimelech called Isaac and
said,
"Behold,
certainly she is your
wife!
How then did you
say, 'She is my
sister '?" And
Isaac said to him,
"Because I
said, 'I
might die on
account of her.' "
heNih .$;a r,ma{Y;w q'x.cIy.l .$,l,myib]a a'r.qiY;w ? r,ma{Y;w awih yit{x]a 'T.r;m'a .$yea.w awih '$.T.via ? 'hy,l'[ t.Wm'a -n,P yiT.r;m'a yiK q'x.cIy wy'lea
10
Abimelech said,
"What is
this you have
done to us?
One of the
people might
easily have
lain with your
wife, and you would have
brought guilt upon us."
j;[.miK .Wn'L 'tyif'[ ta{Z -h;m .$,l,myib]a r,ma{Y;w ? .Wnyel'[ 'taebeh.w '$,T.via -t,a ~'['h d;x;a b;k'v ? ~'v'a
11
So
Abimelech charged all the
people,
saying, "He who
touches this man or his
wife shall
surely be
put to
death."
;[eg{N;h r{mael ~'['h -l'K -t,a .$,l,myib]a w;c.y;w ? t'm.Wy tw{m w{T.via.b.W h,Z;h vyia'B
12
Now
Isaac sowed in that
land and
reaped in the
same year a
hundredfold *. And the
LORD blessed him,
h'n'V;B a'c.miY;w awih;h #,r'a'B q'x.cIy [;r.ziY;w ? h'wh.y .Whek]r'b.y;w ~yir'[.v h'aem awih;h
13
and the
man became rich, and
continued to
grow richer until he
became very wealthy;
l;d'g -yiK d;[ led'g.w .$w{l'h .$,leY;w vyia'h l;D.giY;w ? d{a.m
14
for he
had possessions of
flocks and
herds and a
great household, so that the
Philistines envied him.
h'DUb][;w r'q'b hen.qim.W !a{c -hen.qim w{l -yih.y;w ? ~yiT.vil.P w{t{a .Wa.n;q.y;w h'B;r
15
Now
all the
wells which his
father's servants had
dug in the
days of
Abraham his
father, the
Philistines stopped up by
filling them with
earth.
yemyiB wyib'a yed.b;[ .Wr.p'x r,v]a t{rea.B;h -l'k.w ? ~.Wa.l;m.y;w ~yiT.vil.P ~.Wm.Tis wyib'a ~'h'r.b;a ? r'p'[
16
Then
Abimelech said to
Isaac,
"Go away from us, for you are
too powerful for us."
.Wn'Mi[em .$el q'x.cIy -l,a .$,l,myib]a r,ma{Y;w ? d{a.m ].WN,Mim -'T.m;c'[ -yiK
17
And
Isaac departed from
there and
camped in the
valley of
Gerar, and
settled there.
b,veY;w r'r.G -l;x;n.B !;xiY;w q'x.cIy ~'Vim .$,leY;w ? ~'v
18
Then
Isaac dug again the
wells of
water which had been
dug in the
days of his
father Abraham, for the
Philistines had
stopped them up
after the
death of
Abraham; and he
gave them the
same names which his
father had
given them.
r,v]a ~Iy;M;h t{rea.B -t,a r{P.x;Y;w q'x.cIy b'v'Y;w ? ~yiT.vil.P ~.Wm.T;s.y;w wyib'a ~'h'r.b;a yemyiB .Wr.p'x ? t{meV;K tw{mev !,h'l a'r.qiY;w ~'h'r.b;a tw{m yer]x;a ? wyib'a !,h'l a'r'q -r,v]a
19
But when
Isaac's servants dug in the
valley and
found there a
well of
flowing water,
~'v -.Wa.c.miY;w l;x'N;B q'x.cIy -yed.b;[ .Wr.P.x;Y;w ? ~yiY;x ~Iy;m rea.B
20
the
herdsmen of
Gerar quarreled with the
herdsmen of
Isaac,
saying, "The
water is ours!" So he
named * the
well Esek,
because they
contended with him.
r{mael q'x.cIy ye[{r -mi[ r'r.g ye[{r .Wbyir'Y;w ? yiK q,fe[ rea.B;h -mev a'r.qiY;w ~Iy'M;h .Wn'l ? w{Mi[ .Wq.F;[.tih
21
Then they
dug another well, and they
quarreled over it
too, so he
named * it
Sitnah.
'hy,l'[ -m;G .Wbyir'Y;w t,r,x;a rea.B .Wr.P.x;Y;w ? h'n.jif H'm.v a'r.qiY;w
22
He
moved away from
there and
dug another well, and they did not
quarrel over it; so he
named * it
Rehoboth, for he
said, "At
last * the
LORD has
made room for us, and we will be
fruitful in the
land."
.Wb'r a{l.w t,r,x;a rea.B r{P.x;Y;w ~'Vim qeT.[;Y;w ? h'T;[ -yiK r,ma{Y;w tw{b{x.r H'm.v a'r.qiY;w 'hy,l'[ ? #,r'a'b .Wnyir'p.W .Wn'l h'wh.y byix.rih
23
Then he
went up from
there to
Beersheba.
[;b'v rea.B ~'Vim l;[;Y;w
24
The
LORD appeared to him the
same night and
said, "I am the
God of your
father Abraham; Do not
fear, for I am with you. I will
bless you, and
multiply your
descendants, For the
sake of My
servant Abraham."
r,ma{Y;w a.Wh;h h'l.y;L;B h'wh.y wy'lea a'reY;w ? '$.Tia -yiK a'ryiT -l;a '$yib'a ~'h'r.b;a yeh{l/a yik{n'a ? r.Wb][;B '$][.r;z -t,a yityeB.rih.w '$yiT.k;reb.W yik{n'a ? yiD.b;[ ~'h'r.b;a
25
So he
built an
altar there and
called upon the
name of the
LORD, and
pitched his
tent there; and
there Isaac's servants dug a
well.
~'v -j,Y;w h'wh.y ~ev.B a'r.qiY;w ;xeB.zim ~'v !,biY;w ? rea.B q'x.cIy -yed.b;[ ~'v -.Wr.kiY;w w{l\h'a
26
Then
Abimelech came to him from
Gerar with his
adviser Ahuzzath and
Phicol the
commander of his
army.
.Whe[erem t;ZUx]a;w r'r.Gim wy'lea .$;l'h .$,l,myib]a;w ? w{a'b.c -r;f l{kyip.W
27
Isaac said to them,
"Why have you
come to me, since you
hate me and have
sent me
away from you?"
~,T;a.w y'lea ~,ta'B ;[.WD;m q'x.cIy ~,hel]a r,ma{Y;w ? ~,k.Tiaem yin.Wx.L;v.T;w yit{a ~,taen.f
28
They
said, "We
see plainly that the
LORD has
been with you; so we
said, 'Let there
now be an
oath between us, even
between you and us, and let us
make a
covenant with you,
.$'Mi[ h'wh.y h'y'h -yiK .Wnyia'r w{a'r .Wr.ma{Y;w ? .WnyenyeB .Wnyetw{nyeB h'l'a a'n yih.T r,ma{N;w ? .$'Mi[ tyir.b h't.r.kin.w '$,nyeb.W
29
that you will
do us
no harm,
just as we have not
touched you and have
done to you
nothing but
good and have
sent you
away in
peace. You are
now the
blessed of the
LORD.' "
'$.Wn][;g.n a{l r,v]a;K h'['r .Wn'Mi[ ]hef][;T -mia ? '$]xeL;v.N;w bw{j -q;r '$.Mi[ .Wnyif'[ r,v]a;k.w ? h'wh.y .$.Wr.B h'T;[ h'T;a ~w{l'v.B
30
Then he
made them a
feast, and they
ate and
drank.
.WT.viY;w .Wl.ka{Y;w h,T.vim ~,h'l f;[;Y;w
31
In the
morning they
arose early and
exchanged oaths; then
Isaac sent them
away and they
departed from him in
peace.
~ex.L;v.y;w wyix'a.l vyia .W[.b'ViY;w r,q{B;b .WmyiK.v;Y;w ? ~w{l'v.B w{Tiaem .Wk.leY;w q'x.cIy
32
Now it
came about on the
same day, that
Isaac's servants came in and
told him
about * the
well which they had
dug, and
said to him, "We have
found water."
q'x.cIy yed.b;[ .Wa{b'Y;w a.Wh;h ~w{Y;B yih.y;w ? .Wr'p'x r,v]a rea.B;h tw{d{a -l;[ w{l .WdiG;Y;w ? ~Iy'm .Wna'c'm w{l .Wr.ma{Y;w
33
So he
called it
Shibah;
therefore * the
name of the
city is
Beersheba to
this day.
ryi['h -mev !eK -l;[ h'[.biv H't{a a'r.qiY;w ? h,Z;h ~w{Y;h d;[ [;b,v rea.B
34
When
Esau was
forty years old he
married * Judith the
daughter of
Beeri the
Hittite, and
Basemath the
daughter of
Elon the
Hittite;
h'Via x;QiY;w h'n'v ~yi['B.r;a -n,B w'fe[ yih.y;w ? t;m.f'B -t,a.w yiTix;h yirea.B -t;B tyid.Wh.y -t,a ? yiTix;h !{lyea -t;B
35
and they
brought grief * to
Isaac and
Rebekah.
h'q.bir.l.W q'x.cIy.l ;x.Wr t;r{m 'ny,y.hiT;w