1
So
Isaac called Jacob and
blessed him and
charged him, and
said to him, "You shall not
take a
wife from the
daughters of
Canaan.
.Whe.W;c.y;w w{t{a .$,r'b.y;w b{q][;y -l,a q'x.cIy a'r.qiY;w ? !;['n.K tw{n.Bim h'Via x;Qit -a{l w{l r,ma{Y;w
2
"Arise,
go to
Paddan-aram, to the
house of
Bethuel your
mother's father; and from
there take to yourself a
wife from the
daughters of
Laban your
mother's brother.
yib]a lea.Wt.b h'tyeB ~'r]a h'n,D;P .$el ~.Wq ? yix]a !'b'l tw{n.Bim h'Via ~'Vim '$.l -x;q.w '$,Mia ? '$,Mia
3
"May
God Almighty bless you and
make you
fruitful and
multiply you, that you may
become a
company of
peoples.
'tyIy'h.w '$,B.r;y.w '$.r.p;y.w '$.t{a .$er'b.y y;D;v lea.w ? ~yiM;[ l;h.qil
4
"May He also
give you the
blessing of
Abraham, to you and to your
descendants with you, that you may
possess the
land of your
sojournings,
which God gave to
Abraham."
'$][.r;z.l.W '$.l ~'h'r.b;a t;K.riB -t,a '$.l -n,TIy.w ? !;t'n -r,v]a '$y,rUg.m #,r,a -t,a '$.T.vir.l .$'Tia ? ~'h'r.b;a.l ~yih{l/a
5
Then
Isaac sent Jacob away, and he
went to
Paddan-aram to
Laban,
son of
Bethuel the
Aramean, the
brother of
Rebekah, the
mother of
Jacob and
Esau.
~'r]a h'n,D;P .$,leY;w b{q][;y -t,a q'x.cIy x;l.viY;w ? h'q.bir yix]a yiM;r]a'h lea.Wt.B -n,B !'b'l -l,a ? w'fe[.w b{q][;y ~ea
6
Now
Esau saw that
Isaac had
blessed Jacob and
sent him
away to
Paddan-aram to
take to himself a
wife from
there, and that when he
blessed him he
charged him,
saying, "You shall not
take a
wife from the
daughters of
Canaan,"
b{q][;y -t,a q'x.cIy .$;reb -yiK w'fe[ a.r;Y;w ? ~'Vim w{l -t;x;q'l ~'r]a h'n,D;P w{t{a x;Liv.w ? x;Qit -a{l r{mael wy'l'[ w;c.y;w w{t{a w{k]r'b.B h'Via ? !;['n.K tw{n.Bim h'Via
7
and that
Jacob had
obeyed his
father and his
mother and had
gone to
Paddan-aram.
.$,leY;w w{Mia -l,a.w wyib'a -l,a b{q][;y [;m.viY;w ? ~'r]a h'n,D;P
8
So
Esau saw that the
daughters of
Canaan displeased his
father Isaac;
yenye[.B !;['n.K tw{n.B tw{['r yiK w'fe[ a.r;Y;w ? wyib'a q'x.cIy
9
and
Esau went to
Ishmael, and
married *,
besides the
wives that he had,
Mahalath the
daughter of
Ishmael,
Abraham's son, the
sister of
Nebaioth.
t;l]x'm -t,a x;QiY;w lae['m.vIy -l,a w'fe[ .$,leY;w ? tw{y'b.n tw{x]a ~'h'r.b;a -n,B lae['m.vIy -t;B ? h'Via.l w{l wy'v'n -l;[
10
Then
Jacob departed from
Beersheba and
went toward
Haran.
h'n'r'x .$,leY;w [;b'v rea.Bim b{q][;y aeceY;w
11
He
came to a certain
place and
spent the
night there,
because the
sun had
set; and he
took one of the
stones of the
place and
put it under his
head, and
lay down in that
place.
v,m,V;h a'b -yiK ~'v !,l'Y;w ~w{q'M;B [;G.piY;w ? b;K.viY;w wy't{v]a;r.m ~,f'Y;w ~w{q'M;h yen.b;aem x;QiY;w ? a.Wh;h ~w{q'M;B
12
He
had a
dream, and
behold, a
ladder was
set on the
earth with its
top reaching to
heaven; and
behold, the
angels of
God were
ascending and
descending on it.
;[yiG;m w{va{r.w h'c.r;a b'CUm ~'LUs heNih.w ~{l]x;Y;w ? ~yid.r{y.w ~yil{[ ~yih{l/a yek]a.l;m heNih.w h'm.y'm'V;h ? w{B
13
And
behold, the
LORD stood above it and
said, "I am the
LORD, the
God of your
father Abraham and the
God of
Isaac; the
land on
which you
lie, I will
give it to you and to your
descendants.
h'wh.y yin]a r;ma{Y;w wy'l'[ b'Cin h'wh.y heNih.w ? #,r'a'h q'x.cIy yeh{laew '$yib'a ~'h'r.b;a yeh{l/a ? '$,[.r;z.l.W h'N,n.T,a '$.l 'hy,l'[ bek{v h'T;a r,v]a
14
"Your
descendants will also be like the
dust of the
earth, and you will
spread out to the
west and to the
east and to the
north and to the
south; and in you and in your
descendants shall
all the
families of the
earth be
blessed.
h'm.deq'w h'M'y 'T.c;r'p.W #,r'a'h r;p][;K '$][.r;z h'y'h.w ? t{x.P.vim -l'K '$.b .Wk]r.bin.w h'B.g,n'w h'n{p'c.w ? '$,[.r;z.b.W h'm'd]a'h
15
"Behold, I am with you and will
keep you
wherever * you
go, and will
bring you
back to
this land; for I will not
leave you
until * I have
done what I have
promised you."
.$eleT -r,v]a l{k.B '$yiT.r;m.v.W .$'Mi[ yik{n'a heNih.w ? '$.b'z/[,a a{l yiK ta{Z;h h'm'd]a'h -l,a '$yit{biv]h;w ? yiT.r;BiD -r,v]a tea yityif'[ -mia r,v]a d;[ ? .$'l
16
Then
Jacob awoke from his
sleep and
said,
"Surely the
LORD is in
this place, and I did not
know it."
h'wh.y vey !ek'a ]r,ma{Y;w w{t'n.Vim b{q][;y #;qyiY;w ? yiT.['d'y a{l yik{n'a.w h,Z;h ~w{q'M;B
17
He was
afraid and
said,
"How awesome is
this place!
This is
none other than * the
house of
God, and
this is the
gate of
heaven."
h,Z;h ~w{q'M;h<04725!> a'rw{N -h;m r;ma{Y;w a'ryiY;w ? r;[;v h,z.w ~yih{l/a tyeB -mia yiK h,z !yea ? ~Iy'm'V;h
18
So
Jacob rose early in the
morning, and
took the
stone that he had
put under his
head and
set it up as a
pillar and
poured oil on its
top.
~'f -r,v]a !,b,a'h -t,a x;QiY;w r,q{B;B b{q][;y ~eK.v;Y;w ? !,m,v q{ciY;w h'beC;m H't{a ~,f'Y;w wy't{v]a;r.m ? H'va{r -l;[
19
He
called the
name of that
place Bethel;
however,
previously the
name of the
city had been
Luz.
lea -tyeB a.Wh;h ~w{q'M;h -mev -t,a a'r.qiY;w ? h'n{vair'l ryi['h -mev z.Wl ~'l.Wa.w
20
Then
Jacob made a
vow,
saying,
"If God will be with me and will
keep me on
this journey that I
take, and will
give me
food to
eat and
garments to
wear,
~yih{l/a h,y.hIy -mia r{mael r,d,n b{q][;y r;DiY;w ? .$elw{h yik{n'a r,v]a h,Z;h .$,r,D;B yin;r'm.v.W yid'Mi[ ? v{B.lil d,g,b.W l{k/a,l ~,x,l yil -n;t'n.w
21
and I
return to my
father's house in
safety, then the
LORD will be my
God.
h'wh.y h'y'h.w yib'a tyeB -l,a ~w{l'v.b yiT.b;v.w ? ~yih{lael yil
22
"This stone,
which I have
set up as a
pillar, will be
God's house, and of
all that You
give me I will
surely give a
tenth to You."
h,y.hIy h'beC;m yiT.m;f -r,v]a ta{Z;h !,b,a'h.w ? .WN,r.F;[]a reF;[ yil -n,TiT r,v]a l{k.w ~yih{l/a tyeB ? .$'l