Interlinear Bible - Genesis 31

Change Translation

Loading...
1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
x;q'l r{maelt0559 !'b'l -yen.b yer.biDt01697 -t,a [;m.viY;wt08085 ? .Wnyib'a.lt01 r,v]aem.W .Wnyib'a.lt01 r,v]a -l'K tea b{q][;yt03290 ? h,Z;h d{b'K;ht03519 -l'K tea h'f'[
2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly.
.WN,nyeat06440 heNih.w !'b'l yen.P -t,a b{q][;yt03290 a.r;Y;w ? ~w{v.livt08032 lw{m.tiKt08543 w{Mi[
3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."
#,r,at0776 -l,a b.Wvt07725 b{q][;yt03290 -l,a h'wh.yt03068 r,ma{Y;wt0559 ? .$'Mi[ h,y.h,a.w '$,T.d;lw{m.l.Wt04138 '$y,tw{b]at01
4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,
h,d'F;ht07704 h'ael.l.Wt03812 lex'r.lt07354 a'r.qiY;wt07121 b{q][;yt03290 x;l.viY;wt07971 ? w{na{c -l,a
5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.
!,kyib]at01 yen.Pt06440 -t,a yik{n'a h,a{rt07200 !,h'l r,ma{Y;wt0559 ? yib'at01 yeh{laew ~{v.livt08032 l{m.tiKt08543 y;lea .WN,nyea -yiK ? yid'Mi[ h'y'h
6 "You know that I have served your father with all my strength.
!,kyib]at01 -t,at0859 yiT.d;b'[t05647 yix{Kt03581 -l'k.B yiK !,T.[;d.y h'neT;a.w
7 "Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me.
yiT.rUK.f;mt04909 -t,a ]pil/x,h.w yiB l,teht02048 !,kyib]a;wt01 ? [;r'h.l ~yih{l/at0430 w{n't.n -a{l.w ~yin{m t,r,f][ ? yid'Mi[t05978
8 "If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped.
.Wd.l'y.wt03205 '$,r'k.ft07939 h,y.hIy ~yiDUq.nt05348 r;ma{yt0559 h{K -mia ? ~yiDUq][t06124 r;ma{yt0559 h{K -mia.w ~yiDUq.nt05348 !a{C;h -l'k ? ~yiDUq][t06124 !a{C;h -l'k .Wd.l'y.wt03205 '$,r'k.f h,y.hIy
9 "Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.
yil -n,TiY;wt05414 ~,kyib]at01 hen.qimt04735 -t,a ~yih{l/at0430 leC;Y;w
10 "And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled.
a,rea'wt07200 y;nye[ a'F,a'wt05375 !a{C;h ~ex;yt03179 te[.Bt06256 yih.y;w ? !a{C;h -l;[ ~yil{['h ~yidUT;['h heNih.w ~w{l]x;Bt02472 ? ~yiDUr.b.Wt01261 ~yiDUq.nt05348 ~yiDUq][t06124
11 "Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
b{q][;yt03290 ~w{l]x;Bt02472 ~yih{l/a'ht0430 .$;a.l;mt04397 y;lea r,ma{Y;wt0559 ? yineNih r;m{a'wt0559
12 "He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you.
~yidUT;['h -l'K hea.r.Wt07200 '$y,nye[ a'n -a'f r,ma{Y;wt0559 ? ~yiDUr.b.Wt01261 ~yiDUq.nt05348 ~yiDUq][t06124 !a{C;h -l;[ ~yil{['h ? .$'L h,f{[ !'b'l r,v]a -l'K tea yityia'r yiK
13 'I am the God of Bethel, where * you anointed a pillar, where * you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.' "
h'beC;mt04676 ~'V 'T.x;v'mt04886 r,v]a leat0410 -tyeB lea'h yik{n'a ? #,r'a'ht0776 -nim aec ~.Wqt06965 h'T;[ r,d,nt05087 ~'v yiL 'T.r;d'nt05088 r,v]a ? '$,T.d;lw{mt04138 #,r,at0776 -l,a b.Wv.wt07725 ta{Z;h
14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
.Wn'l dw{[;h w{l h'n.r;ma{T;wt0559 h'ael.wt03812 lex'rt07354 !;[;T;w ? .Wnyib'at01 tyeb.Bt01004 h'l]x;n.wt05159 q,lext02506
15 "Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.
.Wn'r'k.mt04376 yiK w{l .Wn.b;v.x,nt02803 tw{Yir.k'nt05237 aw{l]h ? .WneP.s;K -t,a lw{k'a -m;G l;ka{Y;wt0398
16 "Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever * God has said to you."
.Wnyib'aemt01 ~yih{l/at0430 lyiCih r,v]a r,v{['ht06239 -l'k yiK ? r;m'at0559 r,v]a l{K h'T;[.w .Wnyen'b.l.W a.Wh .Wn'l ? hef][ '$y,lea ~yih{l/a
17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;
wy'v'n -t,a.w wy'n'B -t,a a'FiY;w b{q][;yt03290 ~'q'Y;w ? ~yiL;m.G;ht01581 -l;[
18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.
w{vUk.rt07408 -l'K -t,a.w .When.qimt04735 -l'K -t,a g;h.niY;wt05090 ? !;D;p.B v;k'rt07408 r,v]a w{n'y.niqt07075 hen.qimt04735 v'k'rt07399 r,v]a ? !;['n.Kt03667 h'c.r;a wyib'at01 q'x.cIyt03327 -l,a aw{b'lt0935 ~'r]a
19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.
lex'rt07354 b{n.giT;wt01589 w{na{c -t,a z{z.gilt01494 .$;l'ht01980 !'b'l.wt03837 ? 'hyib'a.lt01 r,v]a ~yip'r.T;ht08655 -t,a
20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.
yil.Bt01097 -l;[t05921 yiM;r]a'ht0761 !'b'lt03820 bel -t,a b{q][;yt03290 b{n.giY;wt01589 ? a.Wh ;xer{bt01272 yiK w{l dyiGih
21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead.
r{b][;Y;wt05674 ~'q'Y;w w{l -r,v]a -l'k.w a.Wh x;r.biY;wt01272 ? d'[.liG;ht01568 r;ht02022 wy'n'P -t,a ~,f'Y;w r'h'N;ht05104 -t,a
22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
b{q][;yt03290 x;r'bt01272 yiK yivyil.V;ht07992 ~w{Y;Bt03117 !'b'l.lt03837 d;GUY;w
23 then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.
.$,r,Dt01870 wy'r]x;at0251 @{D.riY;wt07291 w{Mi[ wy'x,a -t,a x;QiY;wt03947 ? d'[.liG;ht01568 r;h.Bt02022 w{t{a qeB.d;Y;wt01692 ~yim'y t;[.bivt07651
24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad."
h'l.y'L;ht03915 ~{l]x;Bt02472 yiM;r]a'ht0761 !'b'l -l,a ~yih{l/at0430 a{b'Y;w ? b{q][;yt03290 -mi[ reB;d.Tt01696 -n,P '$.l r,m'Viht08104 w{l r,ma{Y;wt0559 ? ['rt07451 -d;[t05704 bw{Jim
25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead.
w{l\h'at0168 -t,a [;q'T b{q][;y.wt03290 b{q][;yt03290 -t,a !'b'l geF;Y;w ? d'[.liG;ht01568 r;h.Bt02022 wy'x,at0251 -t,a [;q'T !'b'l.wt03837 r'h'Bt02022
26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?
yib'b.lt03824 -t,a b{n.giT;wt01589 'tyif'[ h,m b{q][;y.lt03290 !'b'l r,ma{Y;wt0559 ? b,r'xt02719 tw{yUb.viK y;t{n.B -t,a geh;n.T;wt05090
27 "Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre;
'T.d;Gih -a{l.w yit{a b{n.giT;wt01589 ;x{r.bilt01272 'taeB.x;nt02244 h'M'l ? rw{Nik.b.Wt03658 @{t.B ~yiriv.b.W h'x.mif.B '$]xeL;v]a'wt07971 yiL
28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.
h'T;[ y't{n.bil.w y;n'b.l qeV;n.lt05401 yin;T.v;j.nt05203 a{l.w ? w{f][ 'T.l;K.siht05528
29 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'
yeh{laewt0410 ['rt07451 ~,k'Mi[ tw{f][;l yid'yt03027 lea.l -v,yt03426 ? '$.l r,m'Viht08104 r{maelt0559 y;lea r;m'at0559 v,m,at0570 ~,kyib]at01 ? ['rt07451 -d;[ bw{Jim b{q][;yt03290 -mi[ reB;Dimt01696
30 "Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?"
tyeb.lt01004 h'T.p;s.kin @{s.kint03700 -yiK 'T.k;l'h .${l'ht01980 h'T;[.w ? y'h{l/a -t,a 'T.b;n'gt01589 h'M'l '$yib'at01
31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
yiK yitaer'yt03372 yiK !'b'l.lt03837 r,ma{Y;wt0559 b{q][;yt03290 !;[;Y;w ? yiMi[em '$y,tw{n.B -t,a l{z.giTt01497 -n,P yiT.r;m'at0559
32 "The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
d,g,nt05048 h,y.xIyt02421 a{l '$y,h{l/at0430 -t,a a'c.miTt04672 r,v]at0834 ~i[ ? [;d'y -a{l.w .$'l -x;q.w yid'Mi[ h'm '$.l -r,K;h .Wnyex;at0251 ? ~;t'b'n.Gt01589 lex'rt07354 yiK b{q][;y
33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.
l,h{a.b.Wt0168 h'aelt03812 l,h{a.b.Wt0168 b{q][;yt03290 l,h{a.Bt0168 !'b'l a{b'Y;w ? h'aelt03812 l,h{aemt0168 aeceY;wt03318 a'c'mt04672 a{l.w t{h'm]a'h<0519'> yeT.v ? lex'rt07354 l,h{a.Bt0168 a{b'Y;w
34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them.
r;k.Bt03733 ~emif.T;w ~yip'r.T;ht08655 -t,a h'x.q'l lex'r.wt07354 ? l,h{a'ht0168 -l'K -t,a !'b'l veV;m.y;wt04959 ~,hyel][ b,veT;w l'm'G;ht01581 ? a'c'mt04672 a{l.w
35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot * rise before * you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.
yin{d]a yenye[.Bt06440 r;xIy -l;a 'hyib'at01 -l,a r,ma{T;wt0559 ? .$,r,dt01870 -yiK '$y,n'Pim ~.Wq'lt06965 l;k.Wa aw{l yiK ? ~yip'r.T;ht08655 -t,a a'c'mt04672 a{l.w feP;x.y;w yil ~yiv'n
36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?
b{q][;yt03290 !;[;Y;w !'b'l.Bt03837 b,r'Y;wt07378 b{q][;y.lt03290 r;xiY;w ? yiK yita'J;xt02403 h;m yi[.viPt06588 -h;m !'b'l.lt03837 r,ma{Y;wt0559 ? y'r]x;at0310 'T.q;l'dt01814
37 "Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.
l{Kim 'ta'c'Mt04672 -h;m y;leKt03627 -l'K -t,a 'T.v;Vimt04959 -yiKt03588 ? '$y,x;a.wt0251 y;x;at0251 d,g,n h{Kt03541 ~yif '$,tyebt01004 -yel.Kt03627 ? .Wnyen.v !yeB .Wxyikw{y.w
38 "These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.
'$y,Zi[.wt05795 '$y,lex.rt07353 .$'Mi[ yik{n'a h'n'vt08141 ~yir.f,[ h,z ? yiT.l'k'at0398 a{l ]'k.na{c yelyea.wt0352 .WleKiv a{l
39 "That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night.
h'N,J;x]at02398 yik{n'a '$y,lea yitaebeh -a{l h'per.jt02966 ? h'l.y'lt03915 yit.bUn.g.Wt01589 ~w{yt03117 yit.bUn.Gt01589 h'N,v.q;b.Tt01245 yid'Yimt03027
40 "Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
h'l.y'L;Bt03915 x;r,q.wt07140 b,r{xt02721 yin;l'k]at0398 ~w{Y;bt03117 yityIy'h ? y'nye[em yit'n.v d;DiT;w
41 "These twenty years I have been in your house; I served you fourteen * years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times.
her.f,[t06242 -[;B.r;at0702 '$yiT.d;b][t05647 '$,tyeb.Bt01004 h'n'vt08141 ~yir.f,[t06240 yiL -h,z ? @el]x;T;wt02498 '$,na{c.B ~yin'vt08147 vev.wt08337 '$y,t{n.b yeT.viB h'n'vt08141 ? ~yin{m t,r,f][t04909 yiT.rUK.f;m -t,a
42 "If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night."
q'x.cIyt03327 d;x;p.Wt06343 ~'h'r.b;at01 yeh{l/at0430 yib'a yeh{l/at0430 yel.Wlt03884 ? yIy.n'[t06040 -t,a yin'T.x;Livt07971 ~'qyert07387 h'T;[ yiK yil h'y'h ? v,m'at0570 x;kw{Y;w ~yih{l/at0430 h'a'rt07200 y;P;K ];[yig.yt03018 -t,a.w
43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?
y;t{n.B tw{n'B;ht06030 b{q][;yt03290 -l,a r,ma{Y;wt0559 !'b'l !;[;Y;w ? h'T;a -r,v]a l{k.w yina{c !a{C;h.w y;n'B ~yin'B;h.w ? h,Lea'l h,f/[,a -h'm y;t{n.bil.w a.Wh -yil h,a{rt07200 ? .Wd'l'yt03205 r,v]a !,hyen.bil w{a ~w{Y;h
44 "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."
h'y'h.w h'T'a'w yin]a tyir.bt01285 h't.r.kint03772 h'k.l h'T;[.w ? '$,nyeb.W yinyeB de[.lt05707
45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar.
h'beC;mt04676 'h,myir.y;wt07311 !,b'a b{q][;yt03290 x;QiY;wt03947
46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
.Wx.qiY;wt03947 ~yin'b]a .Wj.qilt03950 wy'x,a.lt0251 b{q][;yt03290 r,ma{Y;wt0559 ? l'G;ht01530 -l;[ ~'v .Wl.ka{Y;wt0398 l'gt01530 -.Wf][;Y;w ~yin'b]a
47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
b{q][;y.wt03290 a't.Wd]h'f r;g.y !'b'l w{l -a'r.qiY;wt07121 ? de[.l;Gt01567 w{l a'r'qt07121
48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore * it was named * Galeed,
'$.nyeb.W yinyeB de[t05707 h,Z;h l;G;ht01530 !'b'l r,ma{Y;wt0559 ? de[.l;Gt01567 ]w{m.v -a'r'qt07121 !eK -l;[ ~w{Y;ht03117
49 and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other.
'$,nyeb.W yinyeB h'wh.yt03068 @,cIy r;m'at0559 r,v]at0834 h'P.ciM;h.wt04709 ? .Whe[eremt07453 vyiat0376 ret'Sint05641 yiK
50 "If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me."
~yiv'n x;QiT -mia.w y;t{n.B -t,a h,N;[.Tt06031 -mia ? ~yih{l/at0430 hea.rt07200 .Wn'Mi[ vyiat0376 !yea y;t{n.B -l;[t05921 ? '$,nyeb.W yinyeB de[t05707
51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.
heNih.w h,Z;h l;G;ht01530 heNih b{q][;y.lt03290 !'b'l r,ma{Y;wt0559 ? '$,nyeb.W yinyeB yityir'y r,v]a ]h'beC;m;ht04676
52 "This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.
]r{b/[,at05674 -a{l yin'a -mia h'beC;M;ht04676 h'de[.wt05707 h,Z;h l;G;ht01530 de[ ? r{b][;tt05674 -a{l h'T;a -mia.w h,Z;h l;G;ht01530 -t,a '$y,lea ? ta{Z;h h'beC;M;ht04676 -t,a.w h,Z;h l;G;ht01530 -t,a y;lea ? h'['r.lt07451
53 "The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac.
.Wnyenyeb .Wj.P.vIyt08199 rw{x'nt05152 yeh{laewt0430 ~'h'r.b;at085 yeh{l/at0430 ? wyib'at01 d;x;p.Bt06343 b{q][;yt03290 [;b'ViY;wt07650 ~,hyib]at01 yeh{l/a ? q'x.cIyt03327
54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal *; and they ate the meal and spent the night on the mountain.
wy'x,a.lt0251 a'r.qiY;wt07121 r'h'Bt02022 x;b,zt02076 b{q][;yt03290 x;B.ziY;wt02077 ? r'h'Bt02022 .Wnyil'Y;w ~,x,lt03899 .Wl.ka{Y;wt0398 ~,x'lt03899 -l'k/a,lt0398
55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.
wy'tw{n.bil.w wy'n'b.l qeV;n.y;wt05401 r,q{B;Bt01242 !'b'l ~eK.v;Y;wt07925 ? w{m{q.milt04725 !'b'l b'v'Y;w .$,leY;w ~,h.t,a .$,r'b.y;wt01288
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org