1
Now Jacob
heard the
words of
Laban's sons,
saying,
"Jacob has
taken away
all that was our
father's, and from
what belonged to our
father he has
made all this wealth."
x;q'l r{mael !'b'l -yen.b yer.biD -t,a [;m.viY;w ? .Wnyib'a.l r,v]aem.W .Wnyib'a.l r,v]a -l'K tea b{q][;y ? h,Z;h d{b'K;h -l'K tea h'f'[
2
Jacob saw the
attitude of
Laban, and
behold, it was not friendly
toward him as
formerly.
.WN,nyea heNih.w !'b'l yen.P -t,a b{q][;y a.r;Y;w ? ~w{v.liv lw{m.tiK w{Mi[
3
Then the
LORD said to
Jacob,
"Return to the
land of your
fathers and to your
relatives, and I will be with you."
#,r,a -l,a b.Wv b{q][;y -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? .$'Mi[ h,y.h,a.w '$,T.d;lw{m.l.W '$y,tw{b]a
4
So
Jacob sent and
called Rachel and
Leah to his
flock in the
field,
h,d'F;h h'ael.l.W lex'r.l a'r.qiY;w b{q][;y x;l.viY;w ? w{na{c -l,a
5
and
said to them, "I
see your
father's attitude, that it is not friendly
toward me as
formerly, but the
God of my
father has
been with me.
!,kyib]a yen.P -t,a yik{n'a h,a{r !,h'l r,ma{Y;w ? yib'a yeh{laew ~{v.liv l{m.tiK y;lea .WN,nyea -yiK ? yid'Mi[ h'y'h
6
"You
know that I have
served your
father with
all my
strength.
!,kyib]a -t,a yiT.d;b'[ yix{K -l'k.B yiK !,T.[;d.y h'neT;a.w
7
"Yet your
father has
cheated me and
changed my
wages ten times; however,
God did not
allow him to
hurt me.
yiT.rUK.f;m -t,a ]pil/x,h.w yiB l,teh !,kyib]a;w ? [;r'h.l ~yih{l/a w{n't.n -a{l.w ~yin{m t,r,f][ ? yid'Mi[
8
"If he
spoke thus, 'The
speckled shall be your
wages,' then
all the
flock brought forth speckled; and
if he
spoke thus, 'The
striped shall be your
wages,' then
all the
flock brought forth striped.
.Wd.l'y.w '$,r'k.f h,y.hIy ~yiDUq.n r;ma{y h{K -mia ? ~yiDUq][ r;ma{y h{K -mia.w ~yiDUq.n !a{C;h -l'k ? ~yiDUq][ !a{C;h -l'k .Wd.l'y.w '$,r'k.f h,y.hIy
9
"Thus
God has
taken away your
father's livestock and
given them to me.
yil -n,TiY;w ~,kyib]a hen.qim -t,a ~yih{l/a leC;Y;w
10
"And it
came about at the
time when the
flock were
mating that I
lifted up my
eyes and
saw in a
dream, and
behold, the
male goats which were
mating were
striped,
speckled, and
mottled.
a,rea'w y;nye[ a'F,a'w !a{C;h ~ex;y te[.B yih.y;w ? !a{C;h -l;[ ~yil{['h ~yidUT;['h heNih.w ~w{l]x;B ? ~yiDUr.b.W ~yiDUq.n ~yiDUq][
11
"Then the
angel of
God said to me in the
dream,
'Jacob,' and I
said,
'Here I am.'
b{q][;y ~w{l]x;B ~yih{l/a'h .$;a.l;m y;lea r,ma{Y;w ? yineNih r;m{a'w
12
"He
said,
'Lift up
now your
eyes and
see that
all the
male goats which are
mating are
striped,
speckled, and
mottled; for I have
seen all that
Laban has been
doing to you.
~yidUT;['h -l'K hea.r.W '$y,nye[ a'n -a'f r,ma{Y;w ? ~yiDUr.b.W ~yiDUq.n ~yiDUq][ !a{C;h -l;[ ~yil{['h ? .$'L h,f{[ !'b'l r,v]a -l'K tea yityia'r yiK
13
'I am the
God of
Bethel,
where * you
anointed a
pillar,
where * you
made a
vow to Me;
now arise,
leave this land, and
return to the
land of your
birth.' "
h'beC;m ~'V 'T.x;v'm r,v]a lea -tyeB lea'h yik{n'a ? #,r'a'h -nim aec ~.Wq h'T;[ r,d,n ~'v yiL 'T.r;d'n r,v]a ? '$,T.d;lw{m #,r,a -l,a b.Wv.w ta{Z;h
14
Rachel and
Leah said to him, "Do we
still have any
portion or
inheritance in our
father's house?
.Wn'l dw{[;h w{l h'n.r;ma{T;w h'ael.w lex'r !;[;T;w ? .Wnyib'a tyeb.B h'l]x;n.w q,lex
15
"Are we not
reckoned by him as
foreigners? For he has
sold us, and has
also entirely consumed our
purchase price.
.Wn'r'k.m yiK w{l .Wn.b;v.x,n tw{Yir.k'n aw{l]h ? .WneP.s;K -t,a lw{k'a -m;G l;ka{Y;w
16
"Surely all the
wealth which God has
taken away from our
father belongs to us and our
children;
now then,
do whatever * God has
said to you."
.Wnyib'aem ~yih{l/a lyiCih r,v]a r,v{['h -l'k yiK ? r;m'a r,v]a l{K h'T;[.w .Wnyen'b.l.W a.Wh .Wn'l ? hef][ '$y,lea ~yih{l/a
17
Then
Jacob arose and
put his
children and his
wives upon
camels;
wy'v'n -t,a.w wy'n'B -t,a a'FiY;w b{q][;y ~'q'Y;w ? ~yiL;m.G;h -l;[
18
and he
drove away all his
livestock and
all his
property which he had
gathered, his
acquired livestock which he had
gathered in
Paddan-aram, to
go to the
land of
Canaan to his
father Isaac.
w{vUk.r -l'K -t,a.w .When.qim -l'K -t,a g;h.niY;w ? !;D;p.B v;k'r r,v]a w{n'y.niq hen.qim v'k'r r,v]a ? !;['n.K h'c.r;a wyib'a q'x.cIy -l,a aw{b'l ~'r]a
19
When
Laban had
gone to
shear his
flock, then
Rachel stole the
household idols that were her
father's.
lex'r b{n.giT;w w{na{c -t,a z{z.gil .$;l'h !'b'l.w ? 'hyib'a.l r,v]a ~yip'r.T;h -t,a
20
And
Jacob deceived Laban the
Aramean by not
telling him that he was
fleeing.
yil.B -l;[ yiM;r]a'h !'b'l bel -t,a b{q][;y b{n.giY;w ? a.Wh ;xer{b yiK w{l dyiGih
21
So he
fled with
all that he had; and he
arose and
crossed the Euphrates
River, and
set his
face toward the
hill country of
Gilead.
r{b][;Y;w ~'q'Y;w w{l -r,v]a -l'k.w a.Wh x;r.biY;w ? d'[.liG;h r;h wy'n'P -t,a ~,f'Y;w r'h'N;h -t,a
22
When it was
told Laban on the
third day that
Jacob had
fled,
b{q][;y x;r'b yiK yivyil.V;h ~w{Y;B !'b'l.l d;GUY;w
23
then he
took his
kinsmen with him and
pursued him a distance of
seven days' journey, and he
overtook him in the
hill country of
Gilead.
.$,r,D wy'r]x;a @{D.riY;w w{Mi[ wy'x,a -t,a x;QiY;w ? d'[.liG;h r;h.B w{t{a qeB.d;Y;w ~yim'y t;[.biv
24
God came to
Laban the
Aramean in a
dream of the
night and
said to him, "Be
careful that you do not
speak to
Jacob either good or bad."
h'l.y'L;h ~{l]x;B yiM;r]a'h !'b'l -l,a ~yih{l/a a{b'Y;w ? b{q][;y -mi[ reB;d.T -n,P '$.l r,m'Vih w{l r,ma{Y;w ? ['r -d;[ bw{Jim
25
Laban caught up with
Jacob. Now
Jacob had
pitched his
tent in the
hill country, and
Laban with his
kinsmen camped in the
hill country of
Gilead.
w{l\h'a -t,a [;q'T b{q][;y.w b{q][;y -t,a !'b'l geF;Y;w ? d'[.liG;h r;h.B wy'x,a -t,a [;q'T !'b'l.w r'h'B
26
Then
Laban said to
Jacob,
"What have you
done by
deceiving me and
carrying away my
daughters like
captives of the
sword?
yib'b.l -t,a b{n.giT;w 'tyif'[ h,m b{q][;y.l !'b'l r,ma{Y;w ? b,r'x tw{yUb.viK y;t{n.B -t,a geh;n.T;w
27
"Why did you
flee secretly and
deceive me, and did not
tell me so that I might have
sent you
away with
joy and with
songs, with
timbrel and with
lyre;
'T.d;Gih -a{l.w yit{a b{n.giT;w ;x{r.bil 'taeB.x;n h'M'l ? rw{Nik.b.W @{t.B ~yiriv.b.W h'x.mif.B '$]xeL;v]a'w yiL
28
and did not
allow me to
kiss my
sons and my
daughters?
Now you have
done foolishly.
h'T;[ y't{n.bil.w y;n'b.l qeV;n.l yin;T.v;j.n a{l.w ? w{f][ 'T.l;K.sih
29
"It is in my
power to
do you
harm, but the
God of your
father spoke to me
last night,
saying, 'Be
careful not to
speak either good or bad to
Jacob.'
yeh{laew ['r ~,k'Mi[ tw{f][;l yid'y lea.l -v,y ? '$.l r,m'Vih r{mael y;lea r;m'a v,m,a ~,kyib]a ? ['r -d;[ bw{Jim b{q][;y -mi[ reB;Dim
30
"Now you have
indeed gone away
because you
longed greatly for your
father's house; but
why did you
steal my
gods?"
tyeb.l h'T.p;s.kin @{s.kin -yiK 'T.k;l'h .${l'h h'T;[.w ? y'h{l/a -t,a 'T.b;n'g h'M'l '$yib'a
31
Then
Jacob replied to
Laban,
"Because I was
afraid, for I
thought that you would
take your
daughters from me by
force.
yiK yitaer'y yiK !'b'l.l r,ma{Y;w b{q][;y !;[;Y;w ? yiMi[em '$y,tw{n.B -t,a l{z.giT -n,P yiT.r;m'a
32
"The one with
whom you
find your
gods shall not
live; in the
presence of our
kinsmen point out
what is yours
among my
belongings and
take it for yourself." For
Jacob did not
know that
Rachel had
stolen them.
d,g,n h,y.xIy a{l '$y,h{l/a -t,a a'c.miT r,v]a ~i[ ? [;d'y -a{l.w .$'l -x;q.w yid'Mi[ h'm '$.l -r,K;h .Wnyex;a ? ~;t'b'n.G lex'r yiK b{q][;y
33
So
Laban went into
Jacob's tent and into
Leah's tent and into the
tent of the
two maids, but he did not
find them. Then he
went out of
Leah's tent and
entered Rachel's tent.
l,h{a.b.W h'ael l,h{a.b.W b{q][;y l,h{a.B !'b'l a{b'Y;w ? h'ael l,h{aem aeceY;w a'c'm a{l.w t{h'm]a'h<0519'> yeT.v ? lex'r l,h{a.B a{b'Y;w
34
Now
Rachel had
taken the
household idols and
put them in the
camel's saddle, and she
sat on them. And
Laban felt through all the
tent but did not
find them.
r;k.B ~emif.T;w ~yip'r.T;h -t,a h'x.q'l lex'r.w ? l,h{a'h -l'K -t,a !'b'l veV;m.y;w ~,hyel][ b,veT;w l'm'G;h ? a'c'm a{l.w
35
She
said to her
father, "Let not my
lord be
angry that I
cannot * rise before * you, for the
manner of
women is upon me." So he
searched but did not
find the
household idols.
yin{d]a yenye[.B r;xIy -l;a 'hyib'a -l,a r,ma{T;w ? .$,r,d -yiK '$y,n'Pim ~.Wq'l l;k.Wa aw{l yiK ? ~yip'r.T;h -t,a a'c'm a{l.w feP;x.y;w yil ~yiv'n
36
Then
Jacob became angry and
contended with
Laban; and
Jacob said to
Laban,
"What is my
transgression?
What is my
sin that you have
hotly pursued me?
b{q][;y !;[;Y;w !'b'l.B b,r'Y;w b{q][;y.l r;xiY;w ? yiK yita'J;x h;m yi[.viP -h;m !'b'l.l r,ma{Y;w ? y'r]x;a 'T.q;l'd
37
"Though you have
felt through all my
goods,
what have you
found of
all your
household goods?
Set it
here before my
kinsmen and your
kinsmen, that they may
decide between us
two.
l{Kim 'ta'c'M -h;m y;leK -l'K -t,a 'T.v;Vim -yiK ? '$y,x;a.w y;x;a d,g,n h{K ~yif '$,tyeb -yel.K ? .Wnyen.v !yeB .Wxyikw{y.w
38
"These twenty years I have been with you; your
ewes and your
female goats have not
miscarried,
nor have I
eaten the
rams of your
flocks.
'$y,Zi[.w '$y,lex.r .$'Mi[ yik{n'a h'n'v ~yir.f,[ h,z ? yiT.l'k'a a{l ]'k.na{c yelyea.w .WleKiv a{l
39
"That which was
torn of beasts I did not
bring to you; I
bore the
loss of it
myself. You
required it of my
hand whether
stolen by
day or
stolen by
night.
h'N,J;x]a yik{n'a '$y,lea yitaebeh -a{l h'per.j ? h'l.y'l yit.bUn.g.W ~w{y yit.bUn.G h'N,v.q;b.T yid'Yim
40
"Thus I was: by
day the
heat consumed me and the
frost by
night, and my
sleep fled from my
eyes.
h'l.y'L;B x;r,q.w b,r{x yin;l'k]a ~w{Y;b yityIy'h ? y'nye[em yit'n.v d;DiT;w
41
"These twenty years I have been in your
house; I
served you
fourteen * years for your
two daughters and
six years for your
flock, and you
changed my
wages ten times.
her.f,[ -[;B.r;a '$yiT.d;b][ '$,tyeb.B h'n'v ~yir.f,[ yiL -h,z ? @el]x;T;w '$,na{c.B ~yin'v vev.w '$y,t{n.b yeT.viB h'n'v ? ~yin{m t,r,f][ yiT.rUK.f;m -t,a
42
"If the
God of my
father, the
God of
Abraham, and the
fear of
Isaac,
had not
been for me,
surely now you would have
sent me
away empty-handed.
God has
seen my
affliction and the
toil of my
hands, so He
rendered judgment last night."
q'x.cIy d;x;p.W ~'h'r.b;a yeh{l/a yib'a yeh{l/a yel.Wl ? yIy.n'[ -t,a yin'T.x;Liv ~'qyer h'T;[ yiK yil h'y'h ? v,m'a x;kw{Y;w ~yih{l/a h'a'r y;P;K ];[yig.y -t,a.w
43
Then
Laban replied to
Jacob, "The
daughters are my
daughters, and the
children are my
children, and the
flocks are my
flocks, and
all that you
see is mine. But
what can I
do this
day to
these my
daughters or to their
children whom they have
borne?
y;t{n.B tw{n'B;h b{q][;y -l,a r,ma{Y;w !'b'l !;[;Y;w ? h'T;a -r,v]a l{k.w yina{c !a{C;h.w y;n'B ~yin'B;h.w ? h,Lea'l h,f/[,a -h'm y;t{n.bil.w a.Wh -yil h,a{r ? .Wd'l'y r,v]a !,hyen.bil w{a ~w{Y;h
44
"So
now come, let us
make a
covenant, you and I, and let it be a
witness between you and me."
h'y'h.w h'T'a'w yin]a tyir.b h't.r.kin h'k.l h'T;[.w ? '$,nyeb.W yinyeB de[.l
45
Then
Jacob took a
stone and
set it up as a
pillar.
h'beC;m 'h,myir.y;w !,b'a b{q][;y x;QiY;w
46
Jacob said to his
kinsmen,
"Gather stones." So they
took stones and
made a
heap, and they
ate there by the
heap.
.Wx.qiY;w ~yin'b]a .Wj.qil wy'x,a.l b{q][;y r,ma{Y;w ? l'G;h -l;[ ~'v .Wl.ka{Y;w l'g -.Wf][;Y;w ~yin'b]a
47
Now
Laban called it
Jegar-sahadutha, but
Jacob called it
Galeed.
b{q][;y.w a't.Wd]h'f r;g.y !'b'l w{l -a'r.qiY;w ? de[.l;G w{l a'r'q
48
Laban said,
"This heap is a
witness between you and me this
day."
Therefore * it was
named * Galeed,
'$.nyeb.W yinyeB de[ h,Z;h l;G;h !'b'l r,ma{Y;w ? de[.l;G ]w{m.v -a'r'q !eK -l;[ ~w{Y;h
49
and
Mizpah, for he
said, "May the
LORD watch between you and me
when we are
absent one from the
other.
'$,nyeb.W yinyeB h'wh.y @,cIy r;m'a r,v]a h'P.ciM;h.w ? .Whe[erem vyia ret'Sin yiK
50
"If you
mistreat my
daughters, or
if you
take wives besides my
daughters, although
no man is with us,
see,
God is
witness between you and me."
~yiv'n x;QiT -mia.w y;t{n.B -t,a h,N;[.T -mia ? ~yih{l/a hea.r .Wn'Mi[ vyia !yea y;t{n.B -l;[ ? '$,nyeb.W yinyeB de[
51
Laban said to
Jacob,
"Behold this heap and
behold the
pillar which I have
set between you and me.
heNih.w h,Z;h l;G;h heNih b{q][;y.l !'b'l r,ma{Y;w ? '$,nyeb.W yinyeB yityir'y r,v]a ]h'beC;m;h
52
"This heap is a
witness, and the
pillar is a
witness, that I will not
pass by
this heap to you for harm, and you will not
pass by
this heap and
this pillar to me, for
harm.
]r{b/[,a -a{l yin'a -mia h'beC;M;h h'de[.w h,Z;h l;G;h de[ ? r{b][;t -a{l h'T;a -mia.w h,Z;h l;G;h -t,a '$y,lea ? ta{Z;h h'beC;M;h -t,a.w h,Z;h l;G;h -t,a y;lea ? h'['r.l
53
"The
God of
Abraham and the
God of
Nahor, the
God of their
father,
judge between us." So
Jacob swore by the
fear of his
father Isaac.
.Wnyenyeb .Wj.P.vIy rw{x'n yeh{laew ~'h'r.b;a yeh{l/a ? wyib'a d;x;p.B b{q][;y [;b'ViY;w ~,hyib]a yeh{l/a ? q'x.cIy
54
Then
Jacob offered a
sacrifice on the
mountain, and
called his
kinsmen to the
meal *; and they
ate the
meal and
spent the
night on the
mountain.
wy'x,a.l a'r.qiY;w r'h'B x;b,z b{q][;y x;B.ziY;w ? r'h'B .Wnyil'Y;w ~,x,l .Wl.ka{Y;w ~,x'l -l'k/a,l
55
Early in the
morning Laban arose, and
kissed his
sons and his
daughters and
blessed them. Then
Laban departed and
returned to his
place.
wy'tw{n.bil.w wy'n'b.l qeV;n.y;w r,q{B;B !'b'l ~eK.v;Y;w ? w{m{q.mil !'b'l b'v'Y;w .$,leY;w ~,h.t,a .$,r'b.y;w