1
Now
these are the records of the
generations of
Esau (that is,
Edom ).
~w{d/a a.Wh w'fe[ tw{d.l{T h,Lea.w
2
Esau took his
wives from the
daughters of
Canaan:
Adah the
daughter of
Elon the
Hittite, and
Oholibamah the
daughter of
Anah and the grand
daughter of
Zibeon the
Hivite;
h'd'[ -t,a !;['n.K tw{n.Bim wy'v'n -t,a x;q'l w'fe[ ? h'n][ -t;B h'm'byil\h'a -t,a.w yiTix;h !w{lyea -t;B ? yi.Wix;h !w{[.bic -t;B
3
also
Basemath,
Ishmael's daughter, the
sister of
Nebaioth.
tw{y'b.n tw{x]a lae['m.vIy -t;B t;m.f'B -t,a.w
4
Adah bore Eliphaz to
Esau, and
Basemath bore Reuel,
h'd.l'y t;m.f'b.W z'pyil/a -t,a w'fe[.l h'd'[ d,leT;w ? lea.W[.r -t,a
5
and
Oholibamah bore Jeush and
Jalam and
Korah.
These are the
sons of
Esau who were
born to him in the
land of
Canaan.
~'l.[;y -t,a.w vy[y -t,a h'd.l'y h'm'byil\h'a.w ? w{l -.Wd.LUy r,v]a w'fe[ yen.B h,Lea x;r{q -t,a.w ? !;['n.K #,r,a.B
6
Then
Esau took his
wives and his
sons and his
daughters and
all his
household, and his
livestock and
all his
cattle and
all his
goods which he had
acquired in the
land of
Canaan, and
went to another
land away from his
brother Jacob.
wy't{n.B -t,a.w wy'n'B -t,a.w wy'v'n -t,a w'fe[ x;QiY;w ? .When.qim -t,a.w w{tyeB tw{v.p;n -l'K -t,a.w ? r,v]a w{n'y.niq -l'K tea.w w{T.m,h.B -l'K -t,a.w ? yen.Pim #,r,a -l,a .$,leY;w !;['n.K #,r,a.B v;k'r ? wyix'a b{q][;y
7
For their
property had
become too great for them to
live together, and the
land where they
sojourned could not
sustain them
because * of their
livestock.
a{l.w w'D.x;y t,b,Vim b'r ~'v.Wk.r h'y'h -yiK ? yen.Pim ~'t{a taef'l ~,hyer.Wg.m #,r,a h'l.k'y ? ~,hyen.qim
8
So
Esau lived in the
hill country of
Seir;
Esau is
Edom.
~w{d/a a.Wh w'fe[ ryi[ef r;h.B w'fe[ b,veY;w
9
These then are the records of the
generations of
Esau the
father of the
Edomites in the
hill country of
Seir.
ryi[ef r;h.B ~w{d/a yib]a w'fe[ tw{d.l{T h,Lea.w
10
These are the
names of
Esau's sons:
Eliphaz the
son of
Esau's wife Adah,
Reuel the
son of
Esau's wife Basemath.
h'd'[ -n,B z;pyil/a w'fe[ -yen.B tw{m.v h,Lea ? w'fe[ t,vea t;m.f'B -n,B lea.W[.r w'fe[ t,vea
11
The
sons of
Eliphaz were
Teman,
Omar,
Zepho and
Gatam and
Kenaz.
~'T.[;g.w w{p.c r'mw{a !'myeT z'pyil/a yen.B .Wy.hiY;w ? z;n.q.W
12
Timna was a
concubine of
Esau's son Eliphaz and she
bore Amalek to
Eliphaz.
These are the
sons of
Esau's wife Adah.
w'fe[ -n,B z;pyil/a,l v,g,lyip h't.y'h [;n.mit.w ? h'd'[ yen.B h,Lea qel'm][ -t,a z;pyil/a,l d,leT;w ? w'fe[ t,vea
13
These are the
sons of
Reuel:
Nahath and
Zerah,
Shammah and
Mizzah.
These were the
sons of
Esau's wife Basemath.
h'Zim.W h'M;v x;r,z'w t;x;n lea.W[.r yen.B h,Lea.w ? w'fe[ t,vea t;m.f'b yen.B .Wy'h ]h,Lea
14
These were the
sons of
Esau's wife Oholibamah, the
daughter of
Anah and the grand
daughter of
Zibeon: she
bore to
Esau,
Jeush and
Jalam and
Korah.
!w{[.bic -t;B h'n][ -t;b h'm'byil\h'a yen.B .Wy'h h,Lea.w ? ~'l.[;y -t,a.w vy[y -t,a w'fe[.l d,leT;w w'fe[ t,vea ? x;r{q -t,a.w
15
These are the
chiefs of the
sons of
Esau. The
sons of
Eliphaz, the
firstborn of
Esau, are
chief Teman,
chief Omar,
chief Zepho,
chief Kenaz,
rw{k.B z;pyil/a yen.B w'fe[ -yen.b yep.WL;a h,Lea ? w{p.c @.WL;a r'mw{a @.WL;a !'myeT @.WL;a w'fe[ ? z;n.q @.WL;a
16
chief Korah,
chief Gatam,
chief Amalek.
These are the
chiefs descended from
Eliphaz in the
land of
Edom;
these are the
sons of
Adah.
h,Lea qel'm][ @.WL;a ~'T.[;G @.WL;a ]x;r{q -p.WL;a ? h'd'[ yen.B h,Lea ~w{d/a #,r,a.B z;pyil/a yep.WL;a
17
These are the
sons of
Reuel,
Esau's son:
chief Nahath,
chief Zerah,
chief Shammah,
chief Mizzah.
These are the
chiefs descended from
Reuel in the
land of
Edom;
these are the
sons of
Esau's wife Basemath.
t;x;n @.WL;a w'fe[ -n,B lea.W[.r yen.B h,Lea.w ? h,Lea h'Zim @.WL;a h'M;v @.WL;a x;r,z @.WL;a ? t;m.f'b yen.B h,Lea ~w{d/a #,r,a.B lea.W[.r yep.WL;a ? w'fe[ t,vea
18
These are the
sons of
Esau's wife Oholibamah:
chief Jeush,
chief Jalam,
chief Korah.
These are the
chiefs descended from
Esau's wife Oholibamah, the
daughter of
Anah.
v.W[.y @.WL;a w'fe[ t,vea h'm'byil\h'a yen.B h,Lea.w ? h'm'byil\h'a yep.WL;a h,Lea x;r{q @.WL;a ~'l.[;y @.WL;a ? w'fe[ t,vea h'n][ -t;B
19
These are the
sons of
Esau (that is,
Edom ), and
these are their
chiefs.
~w{d/a a.Wh ~,hyep.WL;a h,Lea.w w'fe[ -yen.b h,Lea
20
These are the
sons of
Seir the
Horite, the
inhabitants of the
land:
Lotan and
Shobal and
Zibeon and
Anah,
!'jw{l #,r'a'h yeb.v{y ]yir{x;h ryi[ef -yen.b h,Lea ? h'n][;w !w{[.bic.w l'bw{v.w
21
and
Dishon and
Ezer and
Dishan.
These are the
chiefs descended from the
Horites, the
sons of
Seir in the
land of
Edom.
yir{x;h yep.WL;a h,Lea !'vyid.w r,cea.w !w{vid.w ? ~w{d/a #,r,a.B ryi[ef yen.B
22
The
sons of
Lotan were
Hori and
Hemam; and
Lotan's sister was
Timna.
tw{x]a;w ~'myeh.w yir{x !'jw{l -yen.b .Wy.hiY;w ? ['n.miT !'jw{l
23
These are the
sons of
Shobal:
Alvan and
Manahath and
Ebal,
Shepho and
Onam.
l'bye[.w t;x;n'm.W !'w.l;[ l'bw{v yen.B h,Lea.w ? ~'nw{a.w w{p.v
24
These are the
sons of
Zibeon:
Aiah and
Anah -he is the
Anah who found the
hot springs in the
wilderness when he was
pasturing the
donkeys of his
father Zibeon.
h'n][ a.Wh h'n][;w ]h'Y;a.w !w{[.bic -yen.b h,Lea.w ? ~yir{m]x;h -t,a w{t{[.riB r'B.diM;B ~imeY;h -t,a a'c'm r,v]a ? wyib'a !w{[.bic.l
25
These are the
children of
Anah:
Dishon, and
Oholibamah, the
daughter of
Anah.
h'n][ -t;B h'm'byil\h'a.w !{viD h'n][ -yen.b h,Lea.w
26
These are the
sons of
Dishon:
Hemdan and
Eshban and
Ithran and
Cheran.
!'r.tIy.w !'B.v,a.w !'D.m,x !'vyid yen.B h,Lea.w ? !'r.k.W
27
These are the
sons of
Ezer:
Bilhan and
Zaavan and
Akan.
!'q][;w !'w][;z.w !'h.liB r,cea -yen.B h,Lea
28
These are the
sons of
Dishan:
Uz and
Aran.
!'r]a;w #.W[ !'vyid -yen.b h,Lea
29
These are the
chiefs descended from the
Horites:
chief Lotan,
chief Shobal,
chief Zibeon,
chief Anah,
l'bw{v @.WL;a !'jw{l @.WL;a yir{x;h yep.WL;a h,Lea ? h'n][ @.WL;a !w{[.bic @.WL;a
30
chief Dishon,
chief Ezer,
chief Dishan.
These are the
chiefs descended from the
Horites, according to their various
chiefs in the
land of
Seir.
h,Lea !'vyiD @.WL;a r,cea @.WL;a !{viD @.WL;a ? ryi[ef #,r,a.B ~,hyepUL;a.l yir{x;h yep.WL;a
31
Now
these are the
kings who reigned in the
land of
Edom before any
king reigned over the
sons of
Israel.
~w{d/a #,r,a.B .Wk.l'm r,v]a ~yik'l.M;h h,Lea.w ? lea'r.fIy yen.bil .$,l,m -.k'l.m yen.pil
32
Bela the
son of
Beor reigned in
Edom, and the
name of his
city was
Dinhabah.
w{ryi[ ~ev.w rw{[.B -n,B [;l,B ~w{d/a,B .${l.miY;w ? h'b'h.niD
33
Then
Bela died, and
Jobab the
son of
Zerah of
Bozrah became king in his
place.
x;r,z -n,B b'bw{y wy'T.x;T .${l.miY;w [;l'B t'm'Y;w ? h'r.c'Bim
34
Then
Jobab died, and
Husham of the
land of the
Temanites became king in his
place.
#,r,aem ~'vUx wy'T.x;T .${l.miY;w b'bw{y t'm'Y;w ? yin'myeT;h
35
Then
Husham died, and
Hadad the
son of
Bedad, who
defeated Midian in the
field of
Moab,
became king in his
place; and the
name of his
city was
Avith.
d;d.B -n,B d;d]h wy'T.x;T .${l.miY;w ~'vUx t'm'Y;w ? w{ryi[ ~ev.w b'aw{m hed.fiB !'y.dim -t,a h,K;M;h ? tyiw][
36
Then
Hadad died, and
Samlah of
Masrekah became king in his
place.
h'qer.f;Mim h'l.m;f wy'T.x;T .${l.miY;w d'd]h t'm'Y;w
37
Then
Samlah died, and
Shaul of
Rehoboth on the Euphrates
River became king in his
place.
tw{b{x.rem l.Wa'v wy'T.x;T .${l.miY;w h'l.m;f t'm'Y;w ? r'h'N;h
38
Then
Shaul died, and
Baal-hanan the
son of
Achbor became king in his
place.
rw{B.k;[ -n,B !'n'x l;[;B wy'T.x;T .${l.miY;w l.Wa'v t'm'Y;w
39
Then
Baal-hanan the
son of
Achbor died, and
Hadar became king in his
place; and the
name of his
city was
Pau; and his
wife's name was
Mehetabel, the
daughter of
Matred,
daughter of
Mezahab.
wy'T.x;T .${l.miY;w rw{B.k;[ -n,B !'n'x l;[;B t'm'Y;w ? lea.b;jyeh.m w{T.via ~ev.w .W['P w{ryi[ ~ev.w r;d]h ? b'h'z yem t;B der.j;m -t;B
40
Now
these are the
names of the
chiefs descended from
Esau, according to their
families and their
localities, by their
names:
chief Timna,
chief Alvah,
chief Jetheth,
~'t{m{q.mil ~'t{x.P.vim.l w'fe[ yep.WL;a tw{m.v h,Lea.w ? @.WL;a h'w.l;[ @.WL;a ['n.miT @.WL;a ~'t{m.viB ? tet.y
41
chief Oholibamah,
chief Elah,
chief Pinon,
!{nyiP @.WL;a h'lea @.WL;a h'm'byil\h'a @.WL;a
42
chief Kenaz,
chief Teman,
chief Mibzar,
r'c.bim @.WL;a !'myeT @.WL;a z;n.q @.WL;a
43
chief Magdiel,
chief Iram.
These are the
chiefs of
Edom (that is,
Esau, the
father of the
Edomites ), according to their
habitations in the
land of their
possession.
yep.WL;a h,Lea ~'ryi[ @.WL;a leayiD.g;m @.WL;a ? w'fe[ a.Wh ~'t'ZUx]a #,r,a.B ~'t{b.v{m.l ~w{d/a ? ~w{d/a yib]a