1
And it
came about at that
time, that
Judah departed from his
brothers and
visited a
certain Adullamite, whose
name was
Hirah.
wy'x,a teaem h'd.Wh.y d,reY;w awih;h te['B yih.y;w ? h'ryix w{m.v.W yim'LUd][ vyia -d;[ jeY;w
2
Judah saw there a
daughter of a
certain Canaanite whose
name was
Shua; and he
took her and
went in to her.
w{m.v.W yin][;n.K vyia -t;B h'd.Wh.y ~'v -a.r;Y;w ? 'hy,lea a{b'Y;w 'h,x'QiY;w ;[.Wv
3
So she
conceived and
bore a
son and he
named * him
Er.
re[ w{m.v -t,a a'r.qiY;w !eB d,leT;w r;h;T;w
4
Then she
conceived again and
bore a
son and
named * him
Onan.
w{m.v -t,a a'r.qiT;w !eB d,leT;w dw{[ r;h;T;w ? !'nw{a
5
She
bore still another son and
named * him
Shelah; and it was at
Chezib that she
bore him.
w{m.v -t,a a'r.qiT;w !eB d,leT;w dw{[ @,s{T;w ? w{t{a H'T.dil.B byiz.kib h'y'h.w h'lev
6
Now
Judah took a
wife for
Er his
firstborn, and her
name was
Tamar.
r'm'T H'm.v.W w{rw{k.B re[.l h'Via h'd.Wh.y x;QiY;w
7
But
Er,
Judah's firstborn, was
evil in the
sight of the
LORD, so the
LORD took his
life.
h'wh.y yenye[.B [;r h'd.Wh.y rw{k.B re[ yih.y;w ? h'wh.y .Whetim.y;w
8
Then
Judah said to
Onan,
"Go in to your
brother's wife, and
perform your
duty as a
brother-in-law to her, and
raise up
offspring for your
brother."
'$yix'a t,vea -l,a a{B !'nw{a.l h'd.Wh.y r,ma{Y;w ? '$yix'a.l [;r,z ~eq'h.w H't{a ~eB;y.w
9
Onan knew that the
offspring would not be his; so
when he
went in to his
brother's wife, he
wasted his seed on the
ground in order not to
give offspring to his
brother.
h'y'h.w [;r'Z;h h,y.hIy w{l ]a{L yiK !'nw{a [;deY;w ? yiT.lib.l h'c.r;a texiv.w wyix'a t,vea -l,a a'B -mia ? wyix'a.l [;r,z -n't.n
10
But
what he
did was
displeasing in the
sight of the
LORD; so He
took his
life also.
w{t{a -m;G t,m'Y;w h'f'[ r,v]a h'wh.y yenye[.B [;reY;w
11
Then
Judah said to his
daughter-in-law Tamar,
"Remain a
widow in your
father's house until my
son Shelah grows up"; for he
thought, "I am afraid that he
too may
die like his
brothers." So
Tamar went and
lived in her
father's house.
h'n'm.l;a yib.v w{t'L;K r'm't.l h'd.Wh.y r,ma{Y;w ? r;m'a yiK yin.b h'lev l;D.gIy -d;[ .$yib'a -tyeb ? r'm'T .$,leT;w wy'x,a.K a.Wh -m;G t.Wm'y -n,P ? 'hyib'a tyeB b,veT;w
12
Now after a
considerable time Shua's daughter, the
wife of
Judah,
died; and when the
time of
mourning was
ended,
Judah went up to his
sheepshearers * at
Timnah, he and his
friend Hirah the
Adullamite.
h'd.Wh.y -t,vea ;[.Wv -t;B t'm'T;w ~yim'Y;h .WB.riY;w ? w{na{c yez]z{G -l;[ l;[;Y;w h'd.Wh.y ~,x'NiY;w ? h't'n.miT yim'LUd]['h .Whe[er h'ryix.w a.Wh
13
It was
told to
Tamar,
"Behold, your
father-in-law is
going up to
Timnah to
shear his
sheep."
h't'n.mit h,l{[ .$yim'x heNih r{mael r'm't.l d;GUY;w ? w{na{c z{g'l
14
So she
removed her
widow's garments and
covered herself with a
veil, and
wrapped herself, and
sat in the
gateway of
Enaim,
which is on the
road to
Timnah; for she
saw that
Shelah had
grown up, and she had not been
given to him as a
wife.
@yi['C;B s;k.T;w 'hy,l'[em H't.Wn.m.l;a yed.giB r;s'T;w ? .$,r,D -l;[ r,v]a ~Iy;nye[ x;t,p.B b,veT;w @'L;[.tiT;w ? awih.w h'lev l;d'g -yiK h't]a'r yiK h't'n.miT ? h'Via.l w{l h'n.Tin -a{l
15
When
Judah saw her, he
thought she was a
harlot, for she had
covered her
face.
h't.Sik yiK h'nw{z.l 'h,b.v.x;Y;w h'd.Wh.y 'h,a.riY;w ? 'hy,n'P
16
So he
turned aside to her by the
road, and
said,
"Here now, let me
come in to you"; for he did not
know that she was his
daughter-in-law. And she
said,
"What will you
give me, that you may
come in to me?"
a'N -h'b'h r,ma{Y;w .$,r,D;h -l,a 'hy,lea jeY;w ? awih w{t'L;k yiK [;d'y< a{l yiK .$Iy;lea aw{b'ah[d ? y'lea aw{b't yiK ]yiL -n,TiT -h;m r,ma{T;w
17
He
said, therefore, "I will
send you a
young * goat * from the
flock." She
said, moreover, "Will you
give a
pledge until you
send it?"
!a{C;h -nim ~yiZi[ -yid.G x;L;v]a yik{n'a r,ma{Y;w ? '$,x.l'v d;[ !w{b're[ !eTiT -mia r,ma{T;w
18
He
said,
"What pledge shall I
give you?" And she
said, "Your
seal and your
cord, and your
staff that is in your
hand." So he
gave them to her and
went in to her, and she
conceived by him.
r,ma{T;w .$'L -n,T,a r,v]a !w{b're['h h'm r,ma{Y;w ? H'L -n,TiY;w '$,d'y.B r,v]a '$.J;m.W '$,lyit.p.W '$.m't{x ? w{l r;h;T;w 'hy,lea a{b'Y;w
19
Then she
arose and
departed, and
removed her
veil and
put on her
widow's garments.
v;B.liT;w 'hy,l'[em H'pyi[.c r;s'T;w .$,leT;w ~'q'T;w ? H't.Wn.m.l;a yed.giB
20
When
Judah sent the
young * goat * by his
friend the
Adullamite, to
receive the
pledge from the
woman's hand, he did not
find her.
.Whe[er d;y.B ~yiZi['h yid.G -t,a h'd.Wh.y x;l.viY;w ? a{l.w h'Via'h d;Yim !w{b're['h t;x;q'l yim'LUd]['h ? H'a'c.m
21
He
asked the
men of her
place,
saying,
"Where is the
temple prostitute who was by the
road at
Enaim?" But they
said, "There has
been no temple prostitute here."
h'ved.Q;h heY;a r{mael H'm{q.m yev.n;a -t,a l;a.viY;w ? h't.y'h -a{l .Wr.ma{Y;w .$,r'D;h -l;[ ~Iy;nye['b awih ? h'ved.q h,z'b
22
So he
returned to
Judah, and
said, "I did not
find her; and
furthermore, the
men of the
place said, 'There has
been no temple prostitute here.' "
'hyita'c.m a{l r,ma{Y;w h'd.Wh.y -l,a b'v'Y;w ? h,z'b h't.y'h -a{l .Wr.m'a ~w{q'M;h yev.n;a ~;g.w ? h'ved.q
23
Then
Judah said, "Let her
keep them,
otherwise we will
become a
laughingstock.
After all, I
sent this young goat, but you did not
find her."
z.Wb'l h,y.hin !,P H'l -x;QiT h'd.Wh.y r,ma{Y;w ? H'ta'c.m a{l h'T;a.w h,Z;h yid.G;h yiT.x;l'v heNih
24
Now it was about
three months later that
Judah was
informed, "Your
daughter-in-law Tamar has
played the
harlot, and
behold, she is
also with
child by
harlotry." Then
Judah said,
"Bring her out and let her be
burned!"
r{mael h'd.Whyil d;GUY;w ~yiv'd\x v{l.vim.K yih.y;w ? ~yin.Wn.zil h'r'h heNih ~;g.w '$,t'L;K r'm'T h't.n'z ? @er'Fit.w 'h.Wayicw{h h'd.Wh.y r,ma{Y;w
25
It was while she was being
brought out that she
sent to her
father-in-law,
saying, "I am with
child by the
man to
whom these things belong." And she
said,
"Please examine and
see,
whose signet ring and
cords and
staff are
these?"
r{mael 'hyim'x -l,a h'x.l'v ayih.w taec.Wm awih ? r,ma{T;w h'r'h yik{n'a w{L h,Lea -r,v]a vyia.l ? h,J;M;h.w ~yilyit.P;h.w t,m,t{x;h yim.l a'n -r,K;h ? h,Lea'h
26
Judah recognized them, and
said, "She is
more righteous than I,
inasmuch * * as I did not
give her to my
son Shelah." And he did not
have relations with her
again *.
-l;[ -yiK yiN,Mim h'q.d'c r,ma{Y;w h'd.Wh.y reK;Y;w ? @;s'y -a{l.w yin.b h'lev.l 'hyiT;t.n -a{l !eK ? ]h'T.[;d.l dw{[
27
It
came about at the
time she was
giving birth, that
behold, there were
twins in her
womb.
H'n.jib.B ~yimw{a.t heNih.w H'T.dil te[.B yih.y;w
28
Moreover, it
took place while she was
giving birth, one
put out a
hand, and the
midwife took and
tied a
scarlet thread on his
hand,
saying,
"This one came out
first."
t,d,L;y.m;h x;QiT;w d'y -n,TiY;w H'T.dil.b yih.y;w ? h'n{vair a'c'y h,z r{mael yin'v w{d'y -l;[ r{v.qiT;w
29
But it
came about as he
drew back his
hand, that
behold, his
brother came out. Then she
said,
"What a
breach you have
made for yourself!" So he was
named * Perez.
r,ma{T;w wyix'a a'c'y heNih.w w{d'y byivem.K yih.y;w ? #,r'P w{m.v a'r.qiY;w #,r'P '$y,l'[ 'T.c;r'P -h;m
30
Afterward his
brother came out
who had the
scarlet thread on his
hand; and he was
named * Zerah.
yin'V;h w{d'y -l;[ r,v]a wyix'a a'c'y r;x;a.w ? x;r'z w{m.v a'r.qiY;w