Interlinear Bible - Genesis 42

1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?"
r,ma{Y;w ~Iy'r.cim.B r,b,v -v,y yiK b{q][;y a.r;Y;w ? .Wa'r.tiT h'M'l wy'n'b.l b{q][;y
2 He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die."
~Iy'r.cim.B r,b,v -v,y yiK yiT.[;m'v heNih r,ma{Y;w ? a{l.w h,y.xin.w ~'Vim .Wn'l -.Wr.biv.w h'M'v -.Wd.r ? t.Wm'n
3 Then ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt.
~Iy'r.ciMim r'B r{B.vil h'r'f][ @esw{y -yex]a .Wd.reY;w
4 But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him."
b{q][;y x;l'v -a{l @esw{y yix]a !yim'y.niB -t,a.w ? !w{s'a .WN,a'r.qIy -n,P r;m'a yiK wy'x,a -t,a
5 So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also.
~yia'B;h .$w{t.B r{B.vil lea'r.fIy yen.B .Wa{b'Y;w ? !;['n.K #,r,a.B b'['r'h h'y'h -yiK
6 Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
ryiB.v;M;h a.Wh #,r'a'h -l;[ jyiL;V;h ]a.Wh @esw{y.w ? w{l -.Ww]x;T.viY;w @esw{y yex]a .Wa{b'Y;w #,r'a'h ~;[ -l'k.l ? h'c.r'a ~Iy;P;a
7 When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food."
~eriK;Y;w wy'x,a -t,a @esw{y a.r;Y;w ? r,ma{Y;w tw{v'q ~'Tia reB;d.y;w ~,hyel]a reK;n.tiY;w ? l,k{a -r'B.vil !;[;n.K #,r,aem .Wr.ma{Y;w ~,ta'B !Iy;aem ~,hel]a
8 But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him.
.WhUriKih a{l ~eh.w wy'x,a -t,a @esw{y reK;Y;w
9 Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land."
~,h'l ~;l'x r,v]a tw{m{l]x;h tea @esw{y r{K.ziY;w ? t;w.r,[ -t,a tw{a.ril ~,T;a ~yil.G;r.m ~,hel]a r,ma{Y;w ? ~,ta'B #,r'a'h
10 Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.
.Wa'B '$y,d'b][;w yin{d]a a{l wy'lea .Wr.ma{Y;w ? l,k{a -r'B.vil
11 "We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."
.Wn.x;n]a ~yineK .Wn.x'n d'x,a -vyia yen.B .Wn'LUK ? ~yil.G;r.m '$y,d'b][ .Wy'h -a{l
12 Yet he said to them, "No, but you have come to look at the undefended parts of our land!"
~,ta'B #,r'a'h t;w.r,[ -yiK a{l ~,hel]a r,ma{Y;w ? tw{a.ril
13 But they said, "Your servants are twelve * brothers in all, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is with our father today, and one is no longer alive."
.Wn.x;n]a ~yix;a '$y,d'b][ r'f'[ ~yen.v .Wr.ma{Y;w ? !{j'Q;h heNih.w !;['n.K #,r,a.B d'x,a -vyia yen.B ? .WN,nyea d'x,a'h.w ~w{Y;h .Wnyib'a -t,a
14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies;
~,kel]a yiT.r;BiD r,v]a a.Wh @esw{y ~,hel]a r,ma{Y;w ? ~,T;a ~yil.G;r.m r{mael
15 by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless * your youngest brother comes here!
h,Zim .Wa.ceT -mia h{[.r;p yex .Wnex'BiT ta{z.B ? h'Neh !{j'Q;h ~,kyix]a aw{b.B -mia yiK
16 "Send one of you that he may get your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, surely you are spies."
~,T;a.w ~,kyix]a -t,a x;QIy.w d'x,a ~,Kim .Wx.liv ? a{l -mia.w ~,k.Tia t,m/a;h ~,kyer.biD .Wn]x'BIy.w .Wr.s'aeh ? ~,T;a ~yil.G;r.m yiK h{[.r;p yex
17 So he put them all together in prison for three days.
~yim'y t,v{l.v r'm.vim -l,a ~'t{a @{s/a,Y;w
18 Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God:
ta{z yivyil.V;h ~w{Y;B @esw{y ~,hel]a r,ma{Y;w ? aer'y yin]a ~yih{l/a'h -t,a .Wy.xiw .Wf][
19 if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison *; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,
tyeb.B res'aey d'x,a ~,kyix]a ~,T;a ~yineK -mia ? !w{b][;r r,b,v .Wayib'h .Wk.l ~,T;a.w ~,k.r;m.vim ? ~,kyeT'B
20 and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so.
.Wn.m'aey.w y;lea .Wayib'T !{j'Q;h ~,kyix]a -t,a.w ? !ek -.Wf][;Y;w .Wt.Wm't a{l.w ~,kyer.bid
21 Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore * this distress has come upon us."
.Wn.x;n]a ~yimev]a l'b]a wyix'a -l,a vyia .Wr.ma{Y;w ? w{n.n;x.tih.B w{v.p;n t;r'c .Wnyia'r r,v]a .Wnyix'a -l;[ ? .Wnyelea h'a'B !eK -l;[ .Wn.['m'v a{l.w .Wnyelea ? ta{Z;h h'r'C;h
22 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy '; and you would not listen? Now * comes the reckoning for his blood."
yiT.r;m'a aw{l]h r{mael ~'t{a !eb.Wa.r !;[;Y;w ? ~,T.[;m.v a{l.w d,l,Y;b .Wa.j,x,T -l;a r{mael ~,kyel]a ? v'r.din heNih w{m'D -m;g.w
23 They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them.
#yileM;h yiK @esw{y ;[em{v yiK .W[.d'y a{l ~eh.w ? ~'t{nyeB
24 He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.
reB;d.y;w ~,hel]a b'v'Y;w .K.beY;w ~,hyel][em b{SiY;w ? r{s/a,Y;w !w{[.miv -t,a ~'Tiaem x;QiY;w ~,hel]a ? ~,hyenye[.l w{t{a
25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them.
byiv'h.l.W r'B ~,hyel.K -t,a .Wa.l;m.y;w @esw{y w;c.y;w ? h'dec ~,h'l tet'l.w w{Q;f -l,a vyia ~,hyeP.s;K ? !eK ~,h'l f;[;Y;w .$,r'D;l
26 So they loaded their donkeys with their grain and departed from there.
.Wk.leY;w ~,hyer{m]x -l;[ ~'r.biv -t,a .Wa.fiY;w ? ~'Vim
27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.
w{r{m]x;l aw{P.sim tet'l w{Q;f -t,a d'x,a'h x;T.piY;w ? yip.B a.Wh -heNih.w w{P.s;K -t,a a.r;Y;w !w{l'M;B ? w{T.x;T.m;a
28 Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
heNih ~;g.w yiP.s;K b;v.Wh wy'x,a -l,a r,ma{Y;w ? wyix'a -l,a vyia .Wd.r,x,Y;w ~'Bil aeceY;w yiT.x;T.m;a.b ? .Wn'l ~yih{l/a h'f'[ ta{Z -h;m r{mael
29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,
!;['n.K h'c.r;a ~,hyib]a b{q][;y -l,a .Wa{b'Y;w ? r{mael ~'t{a t{r{Q;h -l'K tea w{l .WdyiG;Y;w
30 "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country.
!eTiY;w tw{v'q .Wn'Tia #,r'a'h yen{d]a vyia'h r,BiD ? #,r'a'h -t,a ~yil.G;r.miK .Wn't{a
31 "But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
.WnyIy'h a{l .Wn.x'n]a ~yineK wy'lea r,ma{N;w ? ~yil.G;r.m
32 'We are twelve * brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.'
.Wnyib'a yen.B ~yix;a .Wn.x;n]a r'f'[ -myen.v ? .Wnyib'a -t,a ~w{Y;h !{j'Q;h.w .WN,nyea d'x,a'h ? !;['n.K #,r,a.B
33 "The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go.
ta{z.B #,r'a'h yen{d]a vyia'h .Wnyelea r,ma{Y;w ? .WxyiN;h d'x,a'h ~,kyix]a ~,T;a ~yinek yiK [;dea ? .Wkel'w .Wx.q ~,kyeT'B !w{b][;r -t,a.w yiTia
34 'But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.' "
h'[.dea.w y;lea !{j'Q;h ~,kyix]a -t,a .Wayib'h.w ? ~,kyix]a -t,a ~,T;a ~yinek yiK ~,T;a ~yil.G;r.m a{l yiK ? .Wr'x.siT #,r'a'h -t,a.w ~,k'l !eT,a
35 Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed.
vyia -heNih.w ~,hyeQ;f ~yiqyir.m ~eh yih.y;w ? tw{r{r.c -t,a .Wa.riY;w w{Q;f.B w{P.s;K -rw{r.c ? .Wa'ryiY;w ~,hyib]a;w h'Meh ~,hyeP.s;K
36 Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me."
~,T.l;Kiv yit{a ~,hyib]a b{q][;y ~,hel]a r,ma{Y;w ? !im'y.niB -t,a.w .WN,nyea !w{[.miv.w .WN,nyea @esw{y ? h'n'LUk .Wy'h y;l'[ .Wx'QiT
37 Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my care, and I will return him to you."
yen.v -t,a r{mael wyib'a -l,a !eb.Wa.r r,ma{Y;w ? h'n.T '$y,lea .WN,ayib]a a{l -mia tyim'T y;n'b ? '$y,lea .WN,byiv]a yin]a;w yid'y -l;[ w{t{a
38 But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow."
wyix'a -yiK ~,k'Mi[ yin.B derey -a{l r,ma{Y;w ? .$,r,D;B !w{s'a .Wh'a'r.q.W r'a.vin w{D;b.l a.Wh.w tem ? yit'byef -t,a ~,T.d;rw{h.w H'b -.Wk.leT r,v]a ? h'lw{a.v !w{g'y.B
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.