1
God
says,
"If a
husband divorces his
wife And she
goes from him And
belongs to
another man, Will he
still return to her? Will not that
land be
completely polluted? But you are a
harlot with
many lovers; Yet you
turn to Me,"
declares the
LORD.
h'k.l'h.w w{T.via -t,a vyia x;L;v.y !eh r{mael ? 'hy,lea b.Wv'y]h rex;a -vyia.l h't.y'h.w w{Tiaem ? .T;a.w ayih;h #,r'a'h @;n/x,T @w{n'x aw{l]h dw{[ ? h'w{h.y -mUa.n y;lea bw{v.w ~yiB;r ~yi[er tyin'z
2
"Lift up your
eyes to the
bare heights and
see;
Where have you not been
violated? By the
roads you have
sat for them Like an
Arab in the
desert, And you have
polluted a
land With your
harlotry and with your
wickedness.
a{l h{pyea yia.r.W ~Iy'p.v -l;[ .$Iy;nye[ -yia.f ? r'B.diM;B yib'r][;K ~,h'l .T.b;v'y ~yik'r.D -l;[ .T.l;GUv ? .$et'['r.b.W .$Iy;t.Wn.ziB #,r,a yipyin]x;T;w
3
"Therefore the
showers have been
withheld, And there has
been no spring rain. Yet you
had a
harlot's * forehead; You
refused to be
ashamed.
x;cem.W h'y'h aw{l vw{q.l;m.W ~yibib.r .W[.n'MiY;w ? ~el'Kih .T.n;aem .$'l h'y'h h'nw{z h'Via
4
"Have you not just
now called to Me, 'My
Father, You are the
friend of my
youth?
y;rU[.n @.WL;a yib'a yil yta'r'q h'T;[em aw{l]h ? h'T'a
5
'Will He be
angry forever? Will He be
indignant to the
end?'
Behold, you have
spoken And have
done evil things, And you have
had your
way."
yiT.r;Bid heNih x;c,n'l r{m.vIy -mia ~'lw{[.l r{j.nIy]h ? l'k.WT;w tw{['r'h yif][;T;w
6
Then the
LORD said to me in the
days of
Josiah the
king, "Have you
seen what faithless Israel did? She
went up on
every high hill and
under every green tree, and she was a
harlot there.
.$,l,M;h .Wh'Yiva{y yemyiB y;lea h'wh.y r,ma{Y;w ? h'k.l{h lea'r.fIy h'bUv.m h't.f'[ r,v]a 'tyia'r]h ? #e[ -l'K t;x;T -l,a.w ;H{b'G r;h -l'K -l;[ ayih ? ~'v -yin.ziT;w !'n][;r
7
"I
thought,
'After she has
done all these things she will
return to Me'; but she did not
return, and her
treacherous sister Judah saw it.
y;lea h,Lea -l'K -t,a H'tw{f][ yer]x;a r;m{a'w ? H'tw{x]a h'dw{g'B ha,reT;w h'b'v -a{l.w b.Wv'T ? h'd.Wh.y
8
"And I
saw that for
all the
adulteries of
faithless Israel, I had
sent her
away and
given her a
writ of
divorce, yet her
treacherous sister Judah did not
fear; but she
went and was a
harlot also.
h'bUv.m h'p]ain r,v]a tw{d{a -l'K -l;[ yiK a,rea'w ? 'hy,tUtyir.K r,pes -t,a !eT,a'w 'hyiT.x;Liv lea'r.fIy ? H'tw{x]a h'd.Wh.y h'deg{B h'a.r'y a{l.w 'hy,lea ? ayih -m;G !,ziT;w .$,leT;w
9
"Because of the
lightness of her
harlotry, she
polluted the
land and
committed adultery with
stones and
trees.
@;a.niT;w #,r'a'h -t,a @;n/x,T;w H't.Wn.z l{Qim h'y'h.w ? #e['h -t,a.w !,b,a'h -t,a
10
"Yet in spite of
all this her
treacherous sister Judah did not
return to Me with
all her
heart, but
rather * in
deception,"
declares the
LORD.
h'dw{g'B y;lea h'b'v -a{l ta{z -l'k.B -m;g.w ? r,q,v.B -mia yiK H'Bil -l'k.B h'd.Wh.y H'tw{x]a ? h'wh.y -mUa.n
11
And the
LORD said to me,
"Faithless Israel has
proved herself more righteous than treacherous Judah.
lea'r.fIy h'bUv.m H'v.p;n h'q.Dic y;lea h'wh.y r,ma{Y;w ? h'd.Wh.y h'deg{Bim
12
"Go and
proclaim these words toward the
north and
say,
'Return,
faithless Israel,'
declares the
LORD; 'I will not
look upon you in anger. For I am
gracious,'
declares the
LORD; 'I will not be
angry forever.
h'nw{p'c h,Lea'h ~yir'b.D;h -t,a 'ta'r'q.w .${l'h ? h'wh.y -mUa.n lea'r.fIy h'bUv.m h'b.Wv 'T.r;m'a.w ? yin]a dyis'x -yiK ~,k'B y;n'P lyiP;a -aw{l ? ~'lw{[.l rw{J,a a{l h'wh.y -mUa.n
13
'Only acknowledge your
iniquity, That you have
transgressed against the
LORD your
God And have
scattered your
favors to the
strangers under every green tree, And you have not
obeyed My
voice,'
declares the
LORD.
.T;['v'P .$Iy;h{l/a h'why;B yiK .$en{w][ yi[.D .$;a ? #e[ -l'K t;x;T ~yir'Z;l .$Iy;k'r.D -t,a yir.Z;p.T;w ? h'w{h.y -mUa.n ~,T.[;m.v -a{l yilw{q.b.W !'n][;r
14
'Return, O
faithless sons,'
declares the
LORD; 'For I am a
master to you, And I will
take you
one from a
city and
two from a
family, And I will
bring you to
Zion.'
yik{n'a yiK h'wh.y -mUa.n ~yib'bw{v ~yin'b .Wb.Wv ? ryi[em d'x,a ~,k.t,a yiT.x;q'l.w ~,k'b yiT.l;['B ? !w{Yic ~,k.t,a yitaebeh.w h'x'P.viMim ~Iy;n.v.W
15
"Then I will
give you
shepherds after My own
heart, who will
feed you on
knowledge and
understanding.
h'[eD ~,k.t,a .W['r.w yiBil.K ~yi[{r ~,k'l yiT;t'n.w ? lyeK.f;h.w
16
"It shall be in
those days when you are
multiplied and
increased in the
land,"
declares the
LORD, "they will
no longer say, 'The
ark of the
covenant of the
LORD.' And it will not
come to
mind,
nor will they
remember it,
nor will they
miss it,
nor will it be
made again.
~yim'Y;B #,r'a'B ~,tyir.p.W .WB.rit yiK h'y'h.w ? !w{r]a dw{[ .Wr.ma{y -a{l h'wh.y -mUa.n h'Meh'h ? a{l.w bel -l;[ h,l][;y a{l.w h'wh.y -tyir.B ? dw{[ h,f'[ey a{l.w .Wd{q.pIy a{l.w w{b -.Wr.K.zIy
17
"At that
time they will
call Jerusalem 'The
Throne of the
LORD,' and
all the
nations will be
gathered to it, to
Jerusalem, for the
name of the
LORD;
nor will they
walk anymore after the
stubbornness of their
evil heart.
h'wh.y aeSiK ~i;l'v.Wryil .Wa.r.qIy ayih;h te['B ? ~i'l'v.Wryil h'wh.y ~ev.l ~Iyw{G;h -l'k 'hy,lea .W.W.qin.w ? ['r'h ~'Bil t.Wrir.v yer]x;a dw{[ .Wk.ley -a{l.w
18
"In
those days the
house of
Judah will
walk with the
house of
Israel, and they will
come together from the
land of the
north to the
land that I
gave your
fathers as an
inheritance.
tyeB -l;[ h'd.Wh.y -tyeb .Wk.ley h'Meh'h ~yim'Y;B ? #,r'a'h -l;[ !w{p'c #,r,aem w'D.x;y .Wa{b'y.w lea'r.fIy ? ~,kyetw{b]a -t,a yiT.l;x.nih r,v]a
19
"Then I
said,
'How I would
set you among My
sons And
give you a
pleasant land, The
most beautiful inheritance of the
nations!' And I
said, 'You shall
call Me, My
Father, And not
turn away from
following Me.'
.$'l -n,T,a.w ~yin'B;B .$etyiv]a .$yea yiT.r;m'a yik{n'a.w ? r;m{a'w ~Iyw{G tw{a.bic yib.c t;l]x;n h'D.m,x #,r,a ? .Wb.Wv't a{l y;r]x;aem.W yil -wia.r.qiT yib'a
20
"Surely, as a
woman treacherously departs from her
lover,
So you have
dealt treacherously with Me, O
house of
Israel,"
declares the
LORD.
tyeB yiB ~,T.d;g.B !eK H'[erem h'Via h'd.g'B !ek'a ? h'wh.y -mUa.n lea'r.fIy
21
A
voice is
heard on the
bare heights, The
weeping and the
supplications of the
sons of
Israel;
Because they have
perverted their
way, They have
forgotten the
LORD their
God.
yen.B yen.Wn]x;t yik.B ['m.vin ~yIy'p.v -l;[ lw{q ? h'w{h.y -t,a .Wx.k'v ~'K.r;D -t,a .W.W/[,h yiK lea'r.fIy ? ~,hyeh{l/a
22
"Return, O
faithless sons, I will
heal your
faithlessness."
"Behold, we
come to You; For You are the
LORD our
God.
~,kyet{b.Wv.m h'P.r,a ~yib'bw{v ~yin'B .Wb.Wv ? .Wnyeh{l/a h'w{h.y h'T;a yiK .$'l .Wn't'a .Wn.nih
23
"Surely, the
hills are a
deception, A
tumult on the
mountains.
Surely in the
LORD our
God Is the
salvation of
Israel.
h'w{hy;B !ek'a ~yir'h !w{m'h tw{['b.Gim r,q,V;l !ek'a ? lea'r.fIy t;[.Wv.T .Wnyeh{l/a
24
"But the
shameful thing has
consumed the
labor of our
fathers since our
youth, their
flocks and their
herds, their
sons and their
daughters.
.Wnyetw{b]a ;[yig.y -t,a h'l.k'a t,v{B;h.w ? ~,hyetw{n.B -t,a.w ~,hyen.B -t,a ~'r'q.B -t,a.w ~'na{c -t,a .Wnyer.W[.Nim
25
"Let us
lie down in our
shame, and let our
humiliation cover us; for we have
sinned against the
LORD our
God, we and our
fathers, from our
youth even to
this day. And we have not
obeyed the
voice of the
LORD our
God."
h'why;l yiK .Wnet'Mil.K .WneS;k.t.W .WneT.v'b.B h'b.K.vin ? .Wnyer.W[.Nim .Wnyetw{b]a;w .Wn.x;n]a .Wna'j'x .Wnyeh{l/a ? h'w{h.y lw{q.B .Wn.[;m'v a{l.w h,Z;h ~w{Y;h -d;[.w ? .Wnyeh{l/a