Interlinear Bible - Jeremiah 4

Change Translation

Loading...
1 "If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,
b.Wv'Tt07725 y;lea h'wh.yt03068 -mUa.n lea'r.fIyt03478 b.Wv'Tt07725 -mia ? d.Wn'tt05110 a{l.w y;n'Pim '$y,c.WQiv ryis'T -mia.w
2 And you will swear, 'As the LORD lives,' In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."
h'q'd.cib.Wt06666 j'P.vim.Bt04941 t,m/a,Bt0571 h'wh.yt03068 -y;xt02416 'T.[;B.vin.wt07650 ? .Wl'L;h.tIyt01984 w{b.W ~Iyw{Gt01471 w{b .Wk.r'B.tih.w
3 For thus says the LORD to the men of Judah and to Jerusalem, "Break up your fallow ground, And do not sow among thorns.
~i;l'v.Wryil.wt03389 h'd.Wh.yt03063 vyia.lt0376 h'w{h.yt03068 r;m'at0559 h{k -yiK ? ~yicw{q -l,a .W[.r.ziTt02232 -l;a.w ryint05214 ~,k'l .Wryint05215
4 "Circumcise yourselves to the LORD And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because * of the evil of your deeds."
vyiat0376 ~,k.b;b.lt03824 tw{l.r'[t06190 .Wris'h.wt05493 h'w{hy;lt03068 .Wl{Miht04135 ? vea'kt0784 aeceT -n,P ~i'l'v.Wr.yt03389 yeb.v{y.wt03427 h'd.Wh.yt03063 ? ~,kyel.l;[;mt04611 ;[{rt07455 yen.Pimt06440 h,B;k.mt03518 !yea.w h'r]['b.Wt01197 yit'm]x
5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.'
.Wr.mia.wt0559 .W[yim.v;h ~i;l'v.Wryib.Wt03389 h'd.Whyibt03063 .WdyiG;h ? .Wr.mia.wt0559 .Wa.l;mt04390 .Wa.riqt07121 #,r'a'Bt0776 r'pw{vt07782 .W[.qiTwt08628 ? r'c.biM;ht04013 yer'[t05892 -l,a h'aw{b'n.wt0935 .Wp.s'aeh
6 "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
yiK .Wd{m][;Tt05975 -l;a .Wzyi['h h'nw{Yict06726 sent05251 -.Wa.f ? lw{d'Gt01419 r,b,v.wt07667 !w{p'Cimt06828 ayibem yik{n'a h'['rt07451
7 "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.
[;s'nt05265 ~Iyw{Gt01471 tyix.v;m.W w{k.BUSim hey.r;at0738 h'l'[ ? h'ny,CiTt03318 .$Iy;r'[t05892 h'M;v.lt08047 .$ec.r;a ~.Wf'l w{m{q.Mim a'c'y ? bevw{y !yeaem
8 "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the LORD Has not turned back from us."
.Wlyilyeh.w .Wd.pist05594 ~yiQ;f .Wr.gixt02296 ta{z -l;[ ? .WN,Mim h'w{h.yt03068 -p;a !w{r]xt02740 b'v -a{l yiK
9 "It shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."
d;ba{yt06 h'wh.yt03068 -mUa.n a.Wh;ht03548 -mw{Y;b h'y'h.w ? ~yin]h{K;h .WM;v'n.w ~yir'F;h bel.wt03820 .$,l,M;ht04428 -belt03820 ? .Wh'm.tIyt08539 ~yiayib.N;h.wt05030
10 Then I said, "Ah, Lord GOD! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace '; whereas a sword touches the throat."
'taeVih aeV;h !ek'a hiwh.y<03069!> y'n{d]at0136 H'h]at0162 r;m{a'wt0559 ? h,y.hIy ~w{l'vt07965 r{maelt0559 ~i;l'v.Wryil.wt03389 h,Z;h ~'['lt05971 ? v,p'N;ht05315 -d;[ b,r,xt02719 h'[.g'n.wt05060 ~,k'l
11 In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people -not to winnow and not to cleanse,
~i;l'v.Wryil.wt03389 h,Z;ht02219 -m'['l rem'aeyt0559 ayih;h te['Bt06256 ? yiM;[ -t;Bt01323 .$,r,Dt01870 r'B.diM;Bt04057 ~yIy'p.vt08205 x;ct06703 ;x.Wrt07307 ? r;b'h.l aw{l.w tw{r.zil aw{l
12 a wind too strong for this -will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.
yin]a -m;G h'T;[ yil aw{b'yt0935 h,Leaem ael'm ;x.Wrt07307 ? ~'tw{a ~yij'P.vimt04941 reB;d]at01696
13 "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"
wy'tw{b.K.r;m h'p.WS;k.wt05492 h,l][;y ~yin'n][;K heNih ? .Wn.d'DUvt07703 yiK .Wn'l yw{at0188 wy's.Wst05483 ~yir'v.Nimt05404 .WL;q
14 Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long * will your wicked thoughts Lodge within you?
yi[ev\WiTt03467 !;[;m.l ~i;l'v.Wr.yt03389 .$eBilt03820 h'['remt07451 yis.B;Kt03526 ? .$enw{a tw{b.v.x;mt04284 .$eB.riq.Bt07130 !yil'T y;t'm -d;[
15 For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.
r;hemt02022 !,w'a ;[yim.v;m.W !'Dim dyiG;m lw{qt06963 yiK ? ~Iy'r.p,at0669
16 "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.
~i;l'v.Wr.yt03389 -l;[ .W[yim.v;h heNih ~Iyw{G;lt01471 .WryiK.z;h ? yer'[t05892 -l;[ .Wn.TiY;wt05414 q'x.r,M;ht04801 #,r,aemt0776 ~yia'B ~yir.c{n ? ~'lw{qt06963 h'd.Wh.yt03063
17 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the LORD.
yit{a -yiK byib'Simt05439 'hy,l'[ .Wy'h y;d'f yer.m{v.Kt08104 ? h'wh.y -mUa.n h't'r'm
18 "Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!"
.$et'['rt07451 ta{z .$'l h,Lea w{f'[ .$Iy;l'l][;m.W .$eK.r;D ? .$eBilt03820 -d;[ [;g'nt05060 yiK r'mt04751 yiK
19 My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
yiL -h,m{ht01993 yiBilt03820 tw{ryiqt07023 h'l.Wx'at02342 y;[em y;[em ? yiT.[;m'vt08085 r'pw{vt07782 lw{qt06963 yiK vyir]x;a a{l yiBilt03820 ? h'm'x.limt04421 t;[.Wr.Tt08643 yiv.p;nt05315
20 Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant.
#,r'a'ht0776 -l'K h'd.DUvt07703 yiK a'r.qint07121 r,b,vt07667 -l;[ r,b,vt07667 ? y't{[yir.yt03407 [;g,rt07281 y;l'h{at0168 .Wd.DUvt07703 ~{a.tiPt06597
21 How long * must I see the standard And hear the sound of the trumpet?
r'pw{vt07782 lw{qt06963 h'[.m.v,at08085 seNt05251 -h,a.r,at07200 y;t'm -d;[
22 "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."
~yil'k.st05530 ~yin'B .W['d'y a{l yitw{a yiM;[ lyiw/at0191 yiK ? [;r'h.l h'Meh ~yim'k]x h'Meh ~yinw{b.nt01121 a{l.w h'Meh ? .W['d'y a{l byijyeh.l.W
23 I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.
~Iy;m'V;ht08064 -l,a.w .Wh{b'wt0922 .Wh{tt08414 -heNih.w #,r'a'ht0776 -t,a yityia'r ? ~'rw{at0216 !yea.w
24 I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.
tw{['b.G;ht01389 -l'k.w ~yiv][{rt07493 heNih.w ~yir'h,ht02022 yityia'r ? .Wl'q.l;q.tih
25 I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
~Iy;m'V;ht08064 @w{[t05775 -l'k.w ~'d'a'ht0120 !yea heNih.w yityia'r ? .Wd'd'nt05074
26 I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before * the LORD, before * His fierce anger.
wy'r'[t05892 -l'k.w r'B.diM;ht04057 l,m.r;K;ht03759 heNih.w yityia'r ? w{P;a !w{r]xt02740 yen.Pim h'wh.yt03068 yen.Pim .Wc.Tin
27 For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
#,r'a'ht0776 -l'K h,y.hitt03068 h'm'm.vt08077 h'wh.y r;m'at0559 h{k -yiK ? h,f/[,a a{l h'l'k.wt03617
28 "For this the earth shall mourn And the heavens above * be dark, Because * I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."
l;['Mimt04605 ~Iy;m'V;ht08064 .Wr.d'q.wt06937 #,r'a'ht0776 l;b/a,Tt056 ta{z -l;[ ? b.Wv'at07725 -a{l.w yiT.m;xin a{l.w yit{M;z yiT.r;Bidt01696 -yiK l;[ ? h'N,Mim
29 At the sound of the horseman and bowman * every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.
ryi['ht05892 -l'K t;x;r{Bt01272 t,v,qt07198 hem{r.w v'r'Pt06571 lw{Qimt06963 ? h'b.Wz][ ryi['ht05892 -l'K .Wl'[ ~yipeK;b.W ~yib'[,Bt05645 .Wa'Bt0935 ? vyiat0376 !eh'B bevw{y -nyea.w
30 And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life.
yin'vt08144 yiv.B.litt03847 -yiK yif][;T -h;m d.Wd'v yiT;a.w ? .$.WP;bt06320 yi[.r.qitt07167 -yiK b'h'zt02091 -yid][t05716 yiD.[;t -yiK ? ~yib.g{[t05689 .$'b -.Ws]a'mt03988 yiP;y.tiT a.w'V;lt07723 .$Iy;nye[ ? .WveQ;b.yt01245 .$ev.p;nt05315
31 For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."
h'ryiK.b;m.K h'r'ct06869 yiT.[;m'vt08085 h'lw{x.K lw{qt06963 yiK ? a'n -yw{at0188 'hy,P;K fer'p.T ;xeP;y.tiTt03306 !w{Yict06726 -t;Bt01323 lw{qt06963 ? ~yig.r{h.lt02026 yiv.p;nt05315 h'p.y'[ -yiK yil
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org