1
Then
Joshua rose early in the
morning; and he and
all the
sons of
Israel set out from
Shittim and
came to the
Jordan, and they
lodged there before they
crossed.
.Wa{b'Y;w ~yiJiV;hem .W[.siY;w r,q{B;B ;[Uvw{h.y ~eK.v;Y;w ? .Wnil'Y;w lea'r.fIy yen.B -l'k.w a.Wh !eD.r;Y;h -d;[ ? .Wr{b][;y ~,r,j ~'v
2
At the
end of
three days the
officers went through the
midst of the
camp;
~yir.j{V;h .Wr.b;[;Y;w ~yim'y t,v{l.v hec.qim yih.y;w ? h,n]x;M;h b,r,q.B
3
and they
commanded the
people,
saying, "When you
see the
ark of the
covenant of the
LORD your
God with the
Levitical priests carrying it, then you shall
set out from your
place and
go after it.
!w{r]a tea ~,k.tw{a.riK r{mael ~'['h -t,a .W.W;c.y;w ? ~iYiw.l;h ~yin]h{K;h.w ~,kyeh{l/a h'wh.y -tyir.B ? ~,T.k;l]h;w ~,k.mw{q.Mim .W[.siT ~,T;a.w w{t{a ~yia.f{n ? wy'r]x;a
4
"However, there shall be
between you and it a
distance of about
2,000 cubits by
measure. Do not
come near it, that you may
know the
way by
which you shall
go, for you have not
passed this
way before *."
~Iy;P.l;a.K w{nyeb.W ~,kyenyeB h,y.hIy qw{x'r .$;a ? .W[.deT -r,v]a !;[;m.l wy'lea .Wb.r.qiT -l;a h'DiM;B h'M;a ? ~,T.r;b][ a{l yiK H'b -.Wk.leT r,v]a .$,r,D;h -t,a ? ~w{v.liv lw{m.Tim .$,r,D;B
5
Then
Joshua said to the
people,
"Consecrate yourselves, for
tomorrow the
LORD will
do wonders among you."
r'x'm yiK .Wv'D;q.tih ~'['h -l,a ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? tw{a'l.pin ~,k.B.riq.B h'wh.y h,f][;y
6
And
Joshua spoke to the
priests,
saying,
"Take up the
ark of the
covenant and
cross over ahead of the
people." So they
took up the
ark of the
covenant and
went ahead of the
people.
.Wa.f r{mael ~yin]h{K;h -l,a ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? .Wa.fiY;w ~'['h yen.pil .Wr.bi[.w tyir.B;h !w{r]a -t,a ? ~'['h yen.pil .Wk.leY;w tyir.B;h !w{r]a -t,a
7
Now the
LORD said to
Joshua,
"This day I will
begin to
exalt you in the
sight of
all Israel, that they may
know that
just as I have
been with
Moses, I will be with you.
lex'a h,Z;h ~w{Y;h ;[Uvw{h.y -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? !.W[.dey r,v]a lea'r.fIy -l'K yenye[.B '$.l,D;G ? .$'Mi[ h,y.h,a h,v{m -mi[ yityIy'h r,v]a;K yiK
8
"You shall, moreover,
command the
priests who are
carrying the
ark of the
covenant,
saying, 'When you
come to the
edge of the
waters of the
Jordan, you shall
stand still in the
Jordan.' "
tyir.B;h -nw{r]a yea.f{n ~yin]h{K;h -t,a h/W;c.T h'T;a.w ? !eD.r;Y;B !eD.r;Y;h yem hec.q -d;[ ~,k]a{b.K r{mael ? .Wd{m][;T
9
Then
Joshua said to the
sons of
Israel,
"Come here, and
hear the
words of the
LORD your
God."
h'Neh .Wv{G lea'r.fIy yen.B -l,a ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yer.biD -t,a .W[.miv.w
10
Joshua said, "By
this you shall
know that the
living God is
among you, and that He will
assuredly dispossess from
before you the
Canaanite, the
Hittite, the
Hivite, the
Perizzite, the
Girgashite, the
Amorite, and the
Jebusite.
y;x lea yiK !.W[.deT ta{z.B ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? yin][;n.K;h -t,a ~,kyen.Pim vyirw{y verw{h.w ~,k.B.riq.B ? yiZir.P;h -t,a.w yi.Wix;h -t,a.w yiTix;h -t,a.w ? yis.Wb.y;h.w yir{m/a'h.w yiv'G.riG;h -t,a.w
11
"Behold, the
ark of the
covenant of the
Lord of
all the
earth is
crossing over ahead of you into the
Jordan.
reb{[ #,r'a'h -l'K !w{d]a tyir.B;h !w{r]a heNih ? !eD.r;Y;B ~,kyen.pil
12
"Now then,
take for yourselves
twelve * men from the
tribes of
Israel,
one man for
each * tribe.
yej.biVim vyia r'f'[ yen.v ~,k'l .Wx.q h'T;[.w ? j,b'V;l d'x,a -vyia d'x,a -vyia lea'r.fIy
13
"It shall
come about when the
soles of the
feet of the
priests who
carry the
ark of the
LORD, the
Lord of
all the
earth,
rest in the
waters of the
Jordan, the
waters of the
Jordan will be
cut off, and the
waters which are
flowing down from
above * will
stand in
one heap."
yea.f{n ~yin]h{K;h yel.g;r tw{P;K ;xw{n.K h'y'h.w ? !eD.r;Y;h yem.B #,r'a'h -l'K !w{d]a h'wh.y !w{r]a ? h'l.['m.lim ~yid.r{Y;h ~Iy;M;h !.Wter'KIy !eD.r;Y;h yem ? d'x,a den .Wd.m;[;y.w
14
So when the
people set out from their
tents to
cross the
Jordan with the
priests carrying the
ark of the
covenant before the
people,
!eD.r;Y;h -t,a r{b][;l ~,hyel\h'aem ~'['h ;[{s.niB yih.y;w ? ~'['h yen.pil tyir.B;h !w{r'a'h yea.f{n ~yin]h{K;h.w
15
and when those who
carried the
ark came into the
Jordan, and the
feet of the
priests carrying the
ark were
dipped in the
edge of the
water (for the
Jordan overflows * all its
banks all the
days of
harvest ),
~Iy'M;h(for hec.qiB .Wl.B.jin !w{r'a'h yea.f{n ~yin]h{K;h yel.g;r.w !eD.r;Y;h(for -d;[ !w{r'a'h yea.f{n aw{b.k.W ? yem.y l{K wy'tw{d.G -l'K -l;[ ael'm !eD.r;Y;h.w ? ryic'q
16
the
waters which were
flowing down from
above * stood and
rose up in
one heap, a
great distance away at
Adam, the
city that is
beside * Zarethan; and those which were
flowing down toward the
sea of the
Arabah, the
Salt Sea, were
completely cut off. So the
people crossed opposite Jericho.
d'x,a -den .Wm'q h'l.[;m.lim ~yid.r{Y;h ~Iy;M;h .Wd.m;[;Y;w ? !'t.r'c d;Cim r,v]a ryi['h ~'d'a'b d{a.m qex.r;h ? .WM;T x;l,M;h -m'y h'b'r]['h ~'y l;[ ~yid.r{Y;h.w ? w{xyir.y d,g,n .Wr.b'[ ~'['h.w .Wt'r.kin
17
And the
priests who
carried the
ark of the
covenant of the
LORD stood firm on
dry ground in the
middle of the
Jordan while
all Israel crossed on
dry ground,
until * all the
nation had
finished crossing the
Jordan.
h'wh.y -tyir.B !w{r'a'h yea.f{n ~yin]h{K;h .Wd.m;[;Y;w ? lea'r.fIy -l'k.w !ek'h !eD.r;Y;h .$w{t.B h'b'r'x,B ? yw{G;h -l'K .WM;T -r,v]a d;[ h'b'r'x,B ~yir.b{[ ? !eD.r;Y;h -t,a r{b][;l