1
But the
sons of
Israel acted unfaithfully in regard to the
things under the
ban, for
Achan, the
son of
Carmi, the
son of
Zabdi, the
son of
Zerah, from the
tribe of
Judah,
took some of the
things under the
ban, therefore the
anger of the
LORD burned against the
sons of
Israel.
x;QiY;w ~,rex;B l;[;m lea'r.fIy -yen.b .Wl][.miY;w ? heJ;m.l x;r,z -n,b yiD.b;z -n,b yim.r;K -n,B !'k'[ ? yen.biB h'wh.y @;a -r;xiY;w ~,rex;h -nim h'd.Wh.y ? lea'r.fIy
2
Now
Joshua sent men from
Jericho to
Ai,
which is
near Beth-aven,
east of
Bethel, and
said to them,
"Go up and
spy out the
land." So the
men went up and
spied out
Ai.
r,v]a y;['h w{xyiryim ~yiv'n]a ;[Uvw{h.y x;l.viY;w ? r,ma{Y;w lea -tyeb.l ~,d,Qim !,w'a tyeB -mi[ ? .Wl][;Y;w #,r'a'h -t,a .Wl.G;r.w .Wl][ r{mael ~,hyel]a ? y'['h -t,a .Wl.G;r.y;w ~yiv'n]a'h
3
They
returned to
Joshua and
said to him, "Do not let
all the
people go up; only about two
or three thousand men need
go up to
Ai; do not make
all the
people toil up
there, for they are
few."
l;[;y -l;a wy'lea .Wr.ma{Y;w ;[Uvw{h.y -l,a .WbUv'Y;w ? ~yip'l]a t,v{l.viK w{a vyia ~Iy;P.l;a.K ~'['h -l'K ? h'M'v -[;G;y.T -l;a y'['h -t,a .WK;y.w .Wl][;y vyia ? h'Meh j;[.m yiK ~'['h -l'K -t,a
4
So about
three thousand men from the
people went up
there, but they
fled from the
men of
Ai.
vyia ~yip'l]a t,v{l.viK h'M'v ~'['h -nim .Wl][;Y;w ? y'['h yev.n;a yen.pil .WsUn'Y;w
5
The
men of
Ai struck down about
thirty-six of their
men, and
pursued them from the
gate as
far as
Shebarim and
struck them
down on the
descent, so the
hearts of the
people melted and
became as
water.
vyia h'Viv.w ~yiv{l.viK y;['h yev.n;a ~,hem .WK;Y;w ? ~.WK;Y;w ~yir'b.V;h -d;[ r;[;V;h yen.pil ~.Wp.D.riY;w ? ~Iy'm.l yih.y;w ~'['h -b;b.l s;MiY;w d'rw{M;B
6
Then
Joshua tore his
clothes and
fell to the
earth on his
face before the
ark of the
LORD until the
evening, both he and the
elders of
Israel; and they
put dust on their
heads.
wy'n'P -l;[ l{PiY;w wy't{l.mif ;[Uvw{h.y [;r.qiY;w ? a.Wh b,r,['h -d;[ h'wh.y !w{r]a yen.pil h'c.r;a ? ~'va{r -l;[ r'p'[ .Wl][;Y;w lea'r.fIy yen.qiz.w
7
Joshua said,
"Alas, O
Lord GOD,
why did You
ever bring this people over the
Jordan, only to
deliver us into the
hand of the
Amorites, to
destroy us?
If only we had been
willing to
dwell beyond the
Jordan!
'T.r;b][eh h'm'l hiwh.y y'n{d]a H'h]a ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? tet'l !eD.r;Y;h -t,a h,Z;h ~'['h -t,a ryib][;h ? .Wn.l;aw{h .Wl.w .Wnedyib]a;h.l yir{m/a'h d;y.B .Wn't{a ? !eD.r;Y;h<03383!> r,be[.B b,veN;w
8
"O Lord,
what can I
say since Israel has
turned their
back before their
enemies?
lea'r.fIy .$;p'h r,v]a yer]x;a r;m{a h'm y'n{d]a yiB ? wy'b.y{a yen.pil @,r{[
9
"For the
Canaanites and
all the
inhabitants of the
land will
hear of it, and they will
surround us and
cut off our
name from the
earth. And
what will You
do for Your
great name?"
.WB;s'n.w #,r'a'h yeb.v{y l{k.w yin][;n.K;h .W[.m.vIy.w ? #,r'a'h -nim .Wnem.v -t,a .Wtyir.kih.w .Wnyel'[ ? lw{d'G;h '$.miv.l hef][;T -h;m.W
10
So the
LORD said to
Joshua,
"Rise up!
Why is it that you have
fallen on your
face?
h'M'l .$'l ~Uq ;[Uvw{h.y -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? '$y,n'P -l;[ lep{n h'T;a h,Z
11
"Israel has
sinned, and they have
also transgressed My
covenant which I
commanded them. And they have
even taken some of the
things under the
ban and have
both stolen and
deceived. Moreover, they have
also put them among their own
things.
r,v]a yityir.B -t,a .Wr.b'[ ~;g.w lea'r.fIy a'j'x ? ~;g.w ~,rex;h -nim .Wx.q'l ~;g.w ~'tw{a yityi.Wic ? ~,hyel.kib .Wm'f ~;g.w .Wv]xiK ~;g.w .Wb.n'G
12
"Therefore the
sons of
Israel cannot * stand before their
enemies; they
turn their
backs before their
enemies, for they have
become accursed. I will not be with you
anymore unless * you
destroy the
things under the
ban from your
midst.
~,hyeb.y{a yen.pil ~.Wq'l lea'r.fIy yen.B .Wl.kUy a{l.w ? ~,rex.l .Wy'h yiK ~,hyeb.y{a yen.pil .Wn.pIy @,r{[ ? .Wdyim.v;t a{l -mia ~,k'Mi[ tw{y.hil @yisw{a a{l ? ~,k.B.riQim ~,rex;h
13
"Rise up!
Consecrate the
people and
say, '
Consecrate yourselves for
tomorrow, for
thus the
LORD, the
God of
Israel, has
said, "There are
things under the
ban in your
midst, O
Israel. You
cannot * stand before your
enemies until you have
removed the
things under the
ban from your
midst."
r'x'm.l .Wv.D;q.tih 'T.r;m'a.w ~'['h -t,a veD;q ~Uq ? '$.B.riq.B ~,rex lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y r;m'a h{k yiK ? ~,k.ryis]h -d;[ '$y,b.y{a yen.pil ~.Wq'l l;k.Wt a{l lea'r.fIy ? ~,k.B.riQim ~,rex;h
14
'In the
morning then you shall
come near by your
tribes. And it shall be that the
tribe which the
LORD takes by lot shall
come near by
families, and the
family which the
LORD takes shall
come near by
households, and the
household which the
LORD takes shall
come near man by
man.
j,beV;h h'y'h.w ~,kyej.biv.l r,q{B;B ~,T.b;r.qin.w ? h'x'P.viM;h.w tw{x'P.viM;l b;r.qIy h'wh.y .WN,d.K.lIy -r,v]a ? tIy;B;h.w ~yiT'B;l b;r.qiT h'wh.y h'N,d.K.lIy -r,v]a ? ~yir'b.G;l b;r.qIy h'wh.y .WN,d.K.lIy r,v]a
15
'It shall be that the one who is
taken with the
things under the
ban shall be
burned with
fire, he and
all that belongs to him,
because he has
transgressed the
covenant of the
LORD, and
because he has
committed a
disgraceful thing in
Israel.' "
-l'K -t,a.w w{t{a vea'B @er'FIy ~,rex;B d'K.liN;h h'y'h.w ? h'f'[ -yik.w h'wh.y tyir.B -t,a r;b'[ yiK w{l -r,v]a ? lea'r.fIy.B h'l'b.n
16
So
Joshua arose early in the
morning and
brought Israel near by
tribes, and the
tribe of
Judah was
taken.
lea'r.fIy -t,a ber.q;Y;w r,q{B;B ;[Uvw{h.y ~eK.v;Y;w ? h'd.Wh.y j,bev dek'LiY;w wy'j'b.vil
17
He
brought the
family of
Judah near, and he
took the
family of the
Zerahites; and he
brought the
family of the
Zerahites near man by
man, and
Zabdi was
taken.
tea d{K.liY;w h'd.Wh.y t;x;P.vim -t,a ber.q;Y;w ? yix.r;Z;h t;x;P.vim -t,a ber.q;Y;w yix.r;Z;h t;x;P.vim ? yiD.b;z dek'LiY;w ~yir'b.G;l
18
He
brought his
household near man by
man; and
Achan,
son of
Carmi,
son of
Zabdi,
son of
Zerah, from the
tribe of
Judah, was
taken.
!'k'[ dek'LiY;w ~yir'b.G;l w{tyeB -t,a ber.q;Y;w ? heJ;m.l x;r,z -n,B yiD.b;z -n,b yim.r;K -n,B ? h'd.Wh.y
19
Then
Joshua said to
Achan, "My
son, I
implore you,
give glory to the
LORD, the
God of
Israel, and
give praise to Him; and
tell me
now what you have
done. Do not
hide it from me."
a'n -myif yin.B !'k'[ -l,a ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? h'dw{t w{l -n,t.w lea'r.fIy yeh{l/a h'why;l dw{b'k ? yiN,Mim dex;k.T -l;a 'tyif'[ h,m yil a'n -d,G;h.w
20
So
Achan answered Joshua and
said,
"Truly, I have
sinned against the
LORD, the
God of
Israel, and
this is
what I
did:
yik{n'a h'n.m'a r;ma{Y;w ;[Uvw{h.y -t,a !'k'[ !;[;Y;w ? ta{z'k.w ta{z'k.w lea'r.fIy yeh{l/a h'why;l yita'j'x ? yityif'[
21
when I
saw among the
spoil a
beautiful mantle from
Shinar and two
hundred shekels of
silver and a
bar of
gold fifty shekels in
weight, then I
coveted them and
took them; and
behold, they are
concealed in the
earth inside my
tent with the
silver underneath it."
~Iy;ta'm.W h'bw{j t;x;a r'[.niv t,r,D;a l'l'V;b h,a.r,a'w ? ~yil'q.v ~yiVim]x d'x,a b'h'z !w{v.l.W @,s,K ~yil'q.v ? ~yin.Wm.j ~'Nih.w ~ex'Q,a'w ~ed.m.x,a'w w{l'q.vim ? 'hy,T.x;T @,s,K;h.w yil\h'a'h .$w{t.B #,r'a'B
22
So
Joshua sent messengers, and they
ran to the
tent; and
behold, it was
concealed in his
tent with the
silver underneath it.
h'l/h{a'h .WcUr'Y;w ~yik'a.l;m ;[Uvw{h.y x;l.viY;w ? 'hy,T.x;T @,s,K;h.w w{l\h'a.B h'n.Wm.j heNih.w
23
They
took them from
inside the
tent and
brought them to
Joshua and to
all the
sons of
Israel, and they
poured them out
before the
LORD.
;[Uvw{h.y -l,a ~.Waib.y;w l,h{a'h .$w{Tim ~.Wx'QiY;w ? h'wh.y yen.pil ~UqiC;Y;w lea'r.fIy yen.B -l'K l,a.w
24
Then
Joshua and
all Israel with him,
took Achan the
son of
Zerah, the
silver, the
mantle, the
bar of
gold, his
sons, his
daughters, his
oxen, his
donkeys, his
sheep, his
tent and
all that belonged to him; and they
brought them up to the
valley of
Achor.
@,s,K;h -t,a.w x;r,z -n,B !'k'[ -t,a ;[Uvw{h.y x;QiY;w ? wy'n'B -t,a.w b'h'Z;h !w{v.l -t,a.w t,r,D;a'h -t,a.w ? w{r{m]x -t,a.w w{rw{v -t,a.w wy't{n.B -t,a.w ? w{l -r,v]a -l'K -t,a.w w{l\h'a -t,a.w w{na{c -t,a.w ? rw{k'[ q,me[ ~'t{a .Wl][;Y;w w{Mi[ lea'r.fIy -l'k.w
25
Joshua said,
"Why have you
troubled us? The
LORD will
trouble you
this day." And
all Israel stoned them with
stones; and they
burned them with
fire after they had
stoned them with
stones.
h'wh.y '$.r\K.[;y .Wn'T.r;k][ h,m ;[Uvw{h.y r,ma{Y;w ? !,b,a lea'r.fIy -l'k w{t{a .Wm.G.riY;w h,Z;h ~w{Y;B ? ~yin'b]a'B ~'t{a .Wl.q.siY;w vea'B ~'t{a .Wp.r.fiY;w
26
They
raised over him a
great heap of
stones that stands to
this day, and the
LORD turned from the
fierceness of His
anger.
Therefore * the
name of that
place has been
called the
valley of
Achor to
this day.
~w{Y;h d;[ lw{d'G ~yin'b]a -l;G wy'l'[ .Wmyiq'Y;w ? !eK -l;[ w{P;a !w{r]xem h'wh.y b'v'Y;w h,Z;h ? ~w{Y;h d;[ rw{k'[ q,me[ a.Wh;h ~w{q'M;h ~ev a'r'q ? h,Z;h