Interlinear Bible - Luke 8

Change Translation

Loading...
1 Soon afterwards *, He began going around from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God. The twelve were with Him,
Kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kaqexh'? kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM diwvdeuen t1353 V-IAI-3S kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF kai; t2532 CONJ kwvmhn t2968 N-ASF khruvsswn t2784 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ eujaggelizovmeno? t2097 V-PMP-NSM th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM dwvdeka t1427 N-NUI su;n t4862 PREP aujtw'/, t846 P-DSM
2 and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
kai; t2532 CONJ gunai'kev? t1135 N-NPF tine? t5100 X-NPF aiJ; t3739 R-NPF h\san t2258 V-IXI-3P teqerapeumevnai t2323 V-RPP-NPF ajpo; t575 PREP pneumavtwn t4151 N-GPN ponhrw'n t4190 A-GPN kai; t2532 CONJ ajsqeneiw'n, t769 N-GPF Mariva t3137 N-NSF hJ t3588 T-NSF kaloumevnh t2564 V-PPP-NSF Magdalhnhv, t3094 N-NSF ajfj t575 PREP hJ'? t3739 R-GSF daimovnia t1140 N-NPN eJpta; t2033 N-NUI ejxelhluvqei,
3 and Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
kai; t2532 CONJ #Iwavnna t2489 N-GSF gunh; t1135 N-NSF Xouza' t5529 N-GSM ejpitrovpou t2012 N-GSM JHrwv/dou t2264 N-GSM kai; t2532 CONJ Sousavnna t4677 N-NSF kai; t2532 CONJ e&terai t2087 A-NPF pollaiv, t4183 A-NPF ai&tine? t3748 R-NPF dihkovnoun t1247 V-IAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN uJparcovntwn t5224 V-PAP-GPN aujtai'?. t846 P-DPF
4 When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable:
Suniovnto? t4896 V-PXP-GSM de; t1161 CONJ o~clou t3793 N-GSM pollou' t4183 A-GSM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF ejpiporeuomevnwn t1975 V-PNP-GPM pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM ei\pen t2036 V-2AAI-3S dia; t1223 PREP parabolh'?, t3850 N-GSF
5 "The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled under foot and the birds of the air ate it up.
jExh'lqen oJ t3739 R-NSN speivrwn t4687 V-PAP-NSM tou' t3588 T-GSM spei'rai t4687 V-AAN to;n t3588 T-ASM spovron t4703 N-ASM aujtou'. t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM speivrein t4687 V-PAN aujto;n t846 P-ASM oJ; t3739 R-NSN me;n t3303 PRT e~pesen t4098 V-2AAI-3S para; t3844 PREP th;n t3588 T-ASF oJdovn, t3598 N-ASF kai; t2532 CONJ katepathvqh t2662 V-API-3S kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN peteina; t4071 N-NPN tou' t3588 T-GSM oujranou' t3772 N-GSM katevfagen t2719 V-2AAI-3S aujtov. t846 P-ASN
6 "Other seed fell on rocky soil, and as soon as it grew up, it withered away, because it had no moisture.
kai; t2532 CONJ e&teron t2087 A-NSN katevpesen t2667 V-2AAI-3S ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF pevtran, t4073 N-ASF kai; t2532 CONJ fue;n t5453 V-2APP-NSN ejxhravnqh dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN mh; t3361 PRT e~cein t2192 V-PAN ijkmavda. t2429 N-ASF
7 "Other seed fell among * the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out.
kai; t2532 CONJ e&teron t2087 A-NSN e~pesen t4098 V-2AAI-3S ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN tw'n t3588 T-GPF ajkanqw'n, t173 N-GPF kai; t2532 CONJ sumfuei'sai t4855 V-2APP-NPF aiJ t3588 T-NPF a~kanqai t173 N-NPF ajpevpnixan aujtov. t846 P-ASN
8 "Other seed fell into the good soil, and grew up, and produced a crop a hundred times as great." As He said these things, He would call out, "He who has ears to hear, let him hear."
kai; t2532 CONJ e&teron t2087 A-NSN e~pesen t4098 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF th;n t3588 T-ASF ajgaqhvn, t18 A-ASF kai; t2532 CONJ fue;n t5453 V-2APP-NSN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S karpo;n t2590 N-ASM eJkatontaplasivona. t1542 A-ASM tau'ta t5023 D-APN levgwn t3004 V-PAP-NSM ejfwvnei, t5455 V-IAI-3S JO t3588 T-NSM e~cwn t2192 V-PAP-NSM ?wta t3775 N-APN ajkouvein t191 V-PAN ajkouevtw. t191 V-PAM-3S
9 His disciples began questioning Him as to what this parable meant.
jEphrwvtwn t1905 V-IAI-3P de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM tiv? t5101 I-NSF au&th t3778 D-NSF ei~h t1498 V-PXO-3S hJ t3588 T-NSF parabolhv. t3850 N-NSF
10 And He said, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that SEEING THEY MAY NOT SEE, AND HEARING THEY MAY NOT UNDERSTAND.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S JUmi'n t5213 P-2DP devdotai t1325 V-RPI-3S gnw'nai t1097 V-2AAN ta; t3588 T-APN musthvria t3466 N-APN th'? t3588 T-GSF basileiva? t932 N-GSF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM toi'? t3588 T-DPM de; t1161 CONJ loipoi'? t3062 A-DPM ejn t1722 PREP parabolai'?, t3850 N-DPF i&na t2443 CONJ blevponte? t991 V-PAP-NPM mh; t3361 PRT blevpwsin t991 V-PAS-3P kai; t2532 CONJ ajkouvonte? t191 V-PAP-NPM mh; t3361 PRT suniw'sin. t4920 V-PAS-3P
11 "Now the parable is this: the seed is the word of God.
~estin t2076 V-PXI-3S de; t1161 CONJ au&th t3778 D-NSF hJ t3588 T-NSF parabolhv: t3850 N-NSF JO t3588 T-NSM spovro? t4703 N-NSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
12 "Those beside the road are those who have heard; then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they will not believe and be saved.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ para; t3844 PREP th;n t3588 T-ASF oJdovn t3598 N-ASF eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM ajkouvsante?, t191 V-AAP-NPM ei\ta t1534 ADV e~rcetai t2064 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM diavbolo? t1228 A-NSM kai; t2532 CONJ ai~rei t142 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF kardiva? t2588 N-GSF aujtw'n, t846 P-GPM i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT pisteuvsante? t4100 V-AAP-NPM swqw'sin. t4982 V-APS-3P
13 "Those on the rocky soil are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no firm root; they believe for a while, and in time of temptation fall away.
oiJ t3739 R-NPM de; t1161 CONJ ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF pevtra? t4073 N-GSF oiJ; t3739 R-NPM o&tan t3752 CONJ ajkouvswsin t191 V-AAS-3P meta; t3326 PREP cara'? t5479 N-GSF devcontai t1209 V-PNI-3P to;n t3588 T-ASM lovgon, t3056 N-ASM kai; t2532 CONJ ouJ'toi t3778 D-NPM rJivzan t4491 N-ASF oujk t3756 PRT e~cousin, t2192 V-PAI-3P oiJ; t3739 R-NPM pro;? t4314 PREP kairo;n t2540 N-ASM pisteuvousin t4100 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP kairw'/ t2540 N-DSM peirasmou' t3986 N-GSM ajfivstantai. t868 V-PNI-3P
14 "The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked with worries and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to maturity.
to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP ta;? t3588 T-APF ajkavnqa? t173 N-APF pesovn, t4098 V-2AAP-NSN ouJ'toiv t3778 D-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM ajkouvsante?, t191 V-AAP-NPM kai; t2532 CONJ uJpo; t5259 PREP merimnw'n t3308 N-GPF kai; t2532 CONJ plouvtou t4149 N-GSM kai; t2532 CONJ hJdonw'n t2237 N-GPF tou' t3588 T-GSM bivou t979 N-GSM poreuovmenoi t4198 V-PNP-NPM sumpnivgontai t4846 V-PPI-3P kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT telesforou'sin. t5052 V-PAI-3P
15 "But the seed in the good soil, these are the ones who have heard the word in an honest and good heart, and hold it fast, and bear fruit with perseverance.
to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF kalh'/ t2570 A-DSF gh'/, t1093 N-DSF ouJ'toiv t3778 D-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oi&tine? t3748 R-NPM ejn t1722 PREP kardiva/ t2588 N-DSF kalh'/ t2570 A-DSF kai; t2532 CONJ ajgaqh'/ t18 A-DSF ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM katevcousin t2722 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ karpoforou'sin t2592 V-PAI-3P ejn t1722 PREP uJpomonh'/. t5281 N-DSF
16 "Now no one after lighting a lamp covers it over with a container, or puts it under a bed; but he puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light.
Oujdei;? t3762 A-NSF de; t1161 CONJ luvcnon t3088 N-ASF a&ya? t681 V-AAP-NSM kaluvptei t2572 V-PAI-3S aujto;n t846 P-ASM skeuvei t4632 N-DSN h^ t2228 PRT uJpokavtw t5270 ADV klivnh? t2825 N-GSF tivqhsin, t5087 V-PAI-3S ajll# t235 CONJ ejpi; t1909 PREP lucniva? t3087 N-GSF tivqhsin, t5087 V-PAI-3S i&na t2443 CONJ oiJ t3588 T-NPM eijsporeuovmenoi t1531 V-PNP-NPM blevpwsin t991 V-PAS-3P to; t3588 T-ASN fw'?. t5457 N-ASN
17 "For nothing is hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come to light.
ouj t3756 PRT gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S krupto;n t2927 A-NSN oJ; t3739 R-NSN ouj t3756 PRT fanero;n t5318 A-ASN genhvsetai, t1096 V-FDI-3S oujde; t3761 ADV ajpovkrufon t614 A-NSN oJ; t3739 R-NSN ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT gnwsqh'/ t1097 V-APS-3S kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP fanero;n t5318 A-ASN e~lqh/. t2064 V-2AAS-3S
18 "So take care how you listen; for whoever * has, to him more shall be given; and whoever * does not have, even what he thinks he has shall be taken away from him."
blevpete t991 V-PAM-2P ou\n t3767 CONJ pw'? t4459 ADV ajkouvete: t191 V-PAI-2P oJ;? t3739 R-NSM a^n t302 PRT ga;r t1063 CONJ e~ch/, t2192 V-PAS-3S doqhvsetai t1325 V-FPI-3S aujtw'/, t846 P-DSM kai; t2532 CONJ oJ;? t3739 R-NSM a^n t302 PRT mh; t3361 PRT e~ch/, t2192 V-PAS-3S kai; t2532 CONJ oJ; t3739 R-ASN dokei' t1380 V-PAI-3S e~cein t2192 V-PAN ajrqhvsetai t142 V-FPI-3S ajpj t575 PREP aujtou'. t846 P-GSM
19 And His mother and brothers came to Him, and they were unable * to get to Him because of the crowd.
Paregevneto t3854 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT hjduvnanto t1410 V-INI-3P-ATT suntucei'n t4940 V-2AAN aujtw'/ t846 P-DSM dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM o~clon. t3793 N-ASM
20 And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You."
ajphggevlh t518 V-2API-3S de; t1161 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM JH t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajdelfoiv t80 N-NPM sou t4675 P-2GS eJsthvkasin t2476 V-RAI-3P e~xw t2192 V-PAI-1S ijdei'n t1492 V-2AAN qevlontev? t2309 V-PAP-NPM se. t4571 P-2AS
21 But He answered and said to them, "My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Mhvthr t3384 N-NSF mou t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ ajdelfoiv t80 N-NPM mou t3450 P-1GS ouJ'toiv t3778 D-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ajkouvonte? t191 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ poiou'nte?. t4160 V-PAP-NPM
22 Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." So they launched out.
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP mia'/ t3391 N-DSF tw'n t3588 T-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM ejnevbh t1684 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP ploi'on t4143 N-ASN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Dievlqwmen t1330 V-2AAS-1P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN pevran t4008 ADV th'? t3588 T-GSF livmnh?: t3041 N-GSF kai; t2532 CONJ ajnhvcqhsan. t321 V-API-3P
23 But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger.
pleovntwn t4126 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM ajfuvpnwsen. t879 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ katevbh t2597 V-2AAI-3S lai'lay t2978 N-NSF ajnevmou t417 N-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF livmnhn, t3041 N-ASF kai; t2532 CONJ suneplhrou'nto t4845 V-IPI-3P kai; t2532 CONJ ejkinduvneuon. t2793 V-IAI-3P
24 They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
proselqovnte? t4334 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ dihvgeiran t1326 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM #Epistavta t1988 N-VSM ejpistavta, t1988 N-VSM ajpolluvmeqa. t622 V-PMI-1P oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ diegerqei;? t1326 V-APP-NSM ejpetivmhsen t2008 V-AAI-3S tw'/ t3588 T-DSM ajnevmw/ t417 N-DSM kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM kluvdwni t2830 N-DSM tou' t3588 T-GSN u&dato?: t5204 N-GSN kai; t2532 CONJ ejpauvsanto, t3973 V-AMI-3P kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S galhvnh. t1055 N-NSF
25 And He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, saying to one another, "Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?"
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ aujtoi'?, t846 P-DPM Pou' t4226 PRT hJ t3588 T-NSF pivsti? t4102 N-NSF uJmw'n; t5216 P-2GP fobhqevnte? t5399 V-AOP-NPM de; t1161 CONJ ejqauvmasan, t2296 V-AAI-3P levgonte? t3004 V-PAP-NPM pro;? t4314 PREP ajllhvlou?, t240 C-APM Tiv? t5101 I-NSM a~ra t687 PRT ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM ajnevmoi? t417 N-DPM ejpitavssei t2004 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSN u&dati, t5204 N-DSN kai; t2532 CONJ uJpakouvousin t5219 V-PAI-3P aujtw'/; t846 P-DSM
26 Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Kai; t2532 CONJ katevpleusan t2668 V-AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF cwvran t5561 N-ASF tw'n t3588 T-GPM Gerashnw'n, t1046 N-GPM h&ti? t3748 R-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S ajntipevra t495 ADV th'? t3588 T-GSF Galilaiva?. t1056 N-GSF
27 And when He came out onto the land, He was met by a man from the city who was possessed with demons; and who had not put on any clothing for a long time, and was not living in a house, but in the tombs.
ejxelqovnti de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF uJphvnthsen t5221 V-AAI-3S ajnhvr t435 N-NSM ti? t5100 X-NSM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF povlew? t4172 N-GSF e~cwn t2192 V-PAP-NSM daimovnia: t1140 N-APN kai; t2532 CONJ crovnw/ t5550 N-DSM iJkanw'/ t2425 A-DSM oujk t3756 PRT ejneduvsato t1746 V-AMI-3S iJmavtion, t2440 N-ASN kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP oijkiva/ t3614 N-DSF oujk t3756 PRT e~menen t3306 V-IAI-3S ajll# t235 CONJ ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN mnhvmasin. t3418 N-DPN
28 Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, "What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me."
ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ajnakravxa? prosevpesen t4363 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Tiv t5101 I-NSN ejmoi; t1698 P-1DS kai; t2532 CONJ soiv, t4671 P-2DS #Ihsou' t2424 N-VSM uiJe; t5207 N-VSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM tou' t3588 T-GSM uJyivstou; t5310 A-GSM devomaiv t1189 V-PNI-1S sou, t4675 P-2GS mhv t3361 PRT me t3165 P-1AS basanivsh/?. t928 V-AAS-2S
29 For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him many times; and he was bound with chains and shackles and kept under guard, and yet he would break his bonds and be driven by the demon into the desert.
parhvggeilen t3853 V-AAI-3S ga;r t1063 CONJ tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN ajkaqavrtw/ t169 A-DSN ejxelqei'n ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou. t444 N-GSM polloi'? t4183 A-DPM ga;r t1063 CONJ crovnoi? t5550 N-DPM sunhrpavkei t4884 V-LAI-3S aujtovn, t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ejdesmeuveto t1195 V-IPI-3S aJluvsesin t254 N-DPF kai; t2532 CONJ pevdai? t3976 N-DPF fulassovmeno?, t5442 V-PPP-NSM kai; t2532 CONJ diarrhvsswn t1284 V-PAP-NSM ta; t3588 T-APN desma; t1199 N-APN hjlauvneto t1643 V-IPI-3S uJpo; t5259 PREP tou' t3588 T-GSM daimonivou t1140 N-GSN eij? t1519 PREP ta;? t3588 T-APF ejrhvmou?. t2048 A-APF
30 And Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "Legion "; for many demons had entered him.
ejphrwvthsen t1905 V-AAI-3S de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Tiv t5101 I-NSN soi t4671 P-2DS o~nomav t3686 N-NSN ejstin; t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Legiwvn, t3003 N-NSF o&ti t3754 CONJ eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S daimovnia t1140 N-NPN polla; t4183 A-NPN eij? t1519 PREP aujtovn. t846 P-ASM
31 They were imploring Him not to command them to go away into the abyss.
kai; t2532 CONJ parekavloun t3870 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT ejpitavxh/ aujtoi'? t846 P-DPN eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF a~busson t12 N-ASF ajpelqei'n. t565 V-2AAN
32 Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission.
\hn t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ ejkei' t1563 ADV ajgevlh t34 N-NSF coivrwn t5519 N-GPM iJkanw'n t2425 A-GPM boskomevnh t1006 V-PPP-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN o~rei: t3735 N-DSN kai; t2532 CONJ parekavlesan t3870 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ ejpitrevyh/ t2010 V-AAS-3S aujtoi'? t846 P-DPN eij? t1519 PREP ejkeivnou? t1565 D-APM eijselqei'n: t1525 V-2AAN kai; t2532 CONJ ejpevtreyen t2010 V-AAI-3S aujtoi'?. t846 P-DPN
33 And the demons came out of the man and entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
ejxelqovnta de; t1161 CONJ ta; t3588 T-NPN daimovnia t1140 N-NPN ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM eijsh'lqon t1525 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM coivrou?, t5519 N-APM kai; t2532 CONJ w&rmhsen t3729 V-AAI-3S hJ t3588 T-NSF ajgevlh t34 N-NSF kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM krhmnou' t2911 N-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF livmnhn t3041 N-ASF kai; t2532 CONJ ajpepnivgh. t638 V-2API-3S
34 When the herdsmen saw what had happened, they ran away and reported it in the city and out in the country.
ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM bovskonte? t1006 V-PAP-NPM to; t3588 T-ASN gegono;? t1096 V-2RAP-ASN e~fugon t5343 V-2AAI-3P kai; t2532 CONJ ajphvggeilan t518 V-AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM ajgrouv?. t68 N-APM
35 The people went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting down at the feet of Jesus, clothed and in his right mind; and they became frightened.
ejxh'lqon de; t1161 CONJ ijdei'n t1492 V-2AAN to; t3588 T-ASN gegono;? t1096 V-2RAP-ASN kai; t2532 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n, t2424 N-ASM kai; t2532 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P kaqhvmenon t2521 V-PNP-ASM to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM ajfj t575 PREP ouJ' t3739 R-GSM ta; t3588 T-NPN daimovnia t1140 N-NPN ejxh'lqen iJmatismevnon t2439 V-RPP-ASM kai; t2532 CONJ swfronou'nta t4993 V-PAP-ASM para; t3844 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM tou' t3588 T-GSM #Ihsou', t2424 N-GSM kai; t2532 CONJ ejfobhvqhsan. t5399 V-AOI-3P
36 Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well.
ajphvggeilan t518 V-AAI-3P de; t1161 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM oiJ t3588 T-NPM ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM pw'? t4459 ADV ejswvqh t4982 V-API-3S oJ t3588 T-NSM daimonisqeiv?. t1139 V-AOP-NSM
37 And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned.
kai; t2532 CONJ hjrwvthsen t2065 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM a&pan t537 A-NSN to; t3588 T-NSN plh'qo? t4128 N-NSN th'? t3588 T-GSF pericwvrou t4066 A-GSF tw'n t3588 T-GPM Gerashnw'n t1046 N-GPM ajpelqei'n t565 V-2AAN ajpj t575 PREP aujtw'n, t846 P-GPN o&ti t3754 CONJ fovbw/ t5401 N-DSM megavlw/ t3173 A-DSM suneivconto: t4912 V-IPI-3P aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ ejmba;? t1684 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP ploi'on t4143 N-ASN uJpevstreyen. t5290 V-AAI-3S
38 But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany * Him; but He sent him away, saying,
ejdei'to t1189 V-INI-3S de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM oJ t3588 T-NSM ajnh;r t435 N-NSM ajfj t575 PREP ouJ' t3739 R-GSM ejxelhluvqei ta; t3588 T-NPN daimovnia t1140 N-NPN ei\nai t1511 V-PXN su;n t4862 PREP aujtw'/: t846 P-DSM ajpevlusen t630 V-AAI-3S de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM
39 "Return to your house and describe what great things God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.
JUpovstrefe t5290 V-PAM-2S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oi\kovn t3624 N-ASM sou, t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ dihgou' t1334 V-PNM-2S o&sa t3745 K-APN soi t4671 P-2DS ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM qeov?. t2316 N-NSM kai; t2532 CONJ ajph'lqen t565 V-2AAI-3S kaqj t2596 PREP o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF khruvsswn t2784 V-PAP-NSM o&sa t3745 K-APN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?. t2424 N-NSM
40 And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him.
jEn t1722 PREP de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM uJpostrevfein t5290 V-PAN to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ajpedevxato aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM o~clo?, t3793 N-NSM h\san t2258 V-IXI-3P ga;r t1063 CONJ pavnte? t3956 A-NPM prosdokw'nte? t4328 V-PAP-NPM aujtovn. t846 P-ASM
41 And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus' feet, and began to implore Him to come to his house;
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S h\lqen t2064 V-2AAI-3S ajnh;r t435 N-NSM wJ'/ t3739 R-DSM o~noma t3686 N-NSN #Iavi>ro?, t2383 N-NSM kai; t2532 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM a~rcwn t758 N-NSM th'? t3588 T-GSF sunagwgh'? t4864 N-GSF uJph'rcen, t5225 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ pesw;n t4098 V-2AAP-NSM para; t3844 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM ?tou'? t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM parekavlei t3870 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM eijselqei'n t1525 V-2AAN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM aujtou', t846 P-GSM
42 for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.
o&ti t3754 CONJ qugavthr t2364 N-NSF monogenh;? t3439 A-NSF h\n t2258 V-IXI-3S aujtw'/ t846 P-DSM wJ? t5613 ADV ejtw'n t2094 N-GPN dwvdeka t1427 N-NUI kai; t2532 CONJ aujth; t846 ajpevqnh/sken. t599 V-IAI-3S #En t1722 PREP de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM uJpavgein t5217 V-PAN aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM o~cloi t3793 N-NPM sunevpnigon t4846 V-IAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
43 And a woman who had a hemorrhage * for twelve years, and could not be healed by anyone,
kai; t2532 CONJ gunh; t1135 N-NSF ou\sa t5607 V-PXP-NSF ejn t1722 PREP rJuvsei t4511 N-DSF ai&mato? t129 N-GSN ajpo; t575 PREP ejtw'n t2094 N-GPN dwvdeka, t1427 N-NUI h&ti? t3748 R-NSF ?ijatroi'? prosanalwvsasa o&lon t3650 A-NSN to;n t3588 T-ASM bivon? t979 N-ASM oujk t3756 PRT i~scusen t2480 V-AAI-3S ajpj t575 PREP oujdeno;? t3762 A-GSM qerapeuqh'nai, t2323 V-APN
44 came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage * stopped.
proselqou'sa t4334 V-2AAP-NSF o~pisqen t3693 ADV h&yato t680 V-ADI-3S tou' t3588 T-GSN kraspevdou t2899 N-GSN tou' t3588 T-GSN iJmativou t2440 N-GSN aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ paracrh'ma t3916 ADV e~sth t2476 V-2AAI-3S hJ t3588 T-NSF rJuvsi? t4511 N-NSF tou' t3588 T-GSN ai&mato? t129 N-GSN aujth'?. t846 P-GSF
45 And Jesus said, "Who is the one who touched Me?" And while they were all denying it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing in on You."
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Tiv? t5101 I-NSF oJ t3588 T-NSM aJyavmenov? t680 V-AMP-NSM mou; t3450 P-1GS ajrnoumevnwn t720 V-PNP-GPM de; t1161 CONJ pavntwn t3956 A-GPM ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM Pevtro?, t4074 N-NSM #Epistavta, t1988 N-VSM oiJ t3588 T-NPM o~cloi t3793 N-NPM sunevcousivn t4912 V-PAI-3P se t4571 P-2AS kai; t2532 CONJ ajpoqlivbousin. t598 V-PAI-3P
46 But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S &hyatov t680 V-ADI-3S mouv t3450 P-1GS ti?, t5100 ejgw; t1473 P-1NS ga;r t1063 CONJ e~gnwn t1097 V-2AAI-1S duvnamin t1411 N-ASF ejxelhluqui'an ajpj t575 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
47 When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why * she had touched Him, and how she had been immediately healed.
ijdou'sa t1492 V-2AAP-NSF de; t1161 CONJ hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT e~laqen t2990 V-2AAI-3S trevmousa t5141 V-PAP-NSF h\lqen t2064 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ prospesou'sa t4363 V-2AAP-NSF aujtw'/ t846 P-DSM dij t1223 PREP hJ;n t3739 R-ASF aijtivan t156 N-ASF h&yato t680 V-ADI-3S aujtou' t846 P-GSM ajphvggeilen t518 V-AAI-3S ejnwvpion t1799 ADV panto;? t3956 A-GSM tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ wJ? t5613 ADV ijavqh t2390 V-API-3S paracrh'ma. t3916 ADV
48 And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/, t846 P-DSF Qugavthr, t2364 N-VSF hJ t3588 T-NSF pivsti? t4102 N-NSF sou t4675 P-2GS sevswkevn t4982 V-RAI-3S se: t4571 P-2AS poreuvou t4198 V-PNM-2S eij? t1519 PREP eijrhvnhn. t1515 N-ASF
49 While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore."
~eti t2089 ADV aujtou' t846 P-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM e~rcetaiv t2064 V-PNI-3S ti? t5100 X-NSM para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM ajrcisunagwvgou t752 N-GSM levgwn t3004 V-PAP-NSM o&ti t3754 CONJ Tevqnhken t2348 V-RAI-3S hJ t3588 T-NSF qugavthr t2364 N-NSF sou, t4675 P-2GS mhkevti t3371 ADV skuvlle t4660 V-PAM-2S to;n t3588 T-ASM didavskalon. t1320 N-ASM
50 But when Jesus heard this, He answered him, "Do not be afraid any longer; only believe, and she will be made well."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ajkouvsa? t191 V-AAP-NSM ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Mh; t3361 PRT fobou', t5399 V-PNM-2S movnon t3440 ADV pivsteuson, t4100 V-AAM-2S kai; t2532 CONJ swqhvsetai. t4982 V-FPI-3S
51 When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl's father and mother.
ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF oijkivan t3614 N-ASF oujk t3756 PRT ajfh'ken t863 V-AAI-3S eijselqei'n t1525 V-2AAN tina t5100 X-APN su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM eij t1487 COND mh; t3361 PRT Pevtron t4074 N-ASM kai; t2532 CONJ #Iwavnnhn t2491 N-ASM kai; t2532 CONJ #Iavkwbon t2385 N-ASM kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM th'? t3588 T-GSF paido;? t3816 N-GSF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF mhtevra. t3384 N-ASF
52 Now they were all weeping and lamenting for her; but He said, "Stop weeping, for she has not died, but is asleep."
e~klaion t2799 V-IAI-3P de; t1161 CONJ pavnte? t3956 A-NPM kai; t2532 CONJ ejkovptonto t2875 V-IMI-3P aujthvn. t846 P-ASF oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Mh; t3361 PRT klaivete, t2799 V-PAM-2P ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ ajpevqanen t599 V-2AAI-3S ajlla; t235 CONJ kaqeuvdei. t2518 V-PAI-3S
53 And they began laughing at Him, knowing that she had died.
kai; t2532 CONJ kategevlwn t2606 V-IAI-3P aujtou', t846 P-GSM eijdovte? t1492 V-RAP-NPM o&ti t3754 CONJ ajpevqanen. t599 V-2AAI-3S
54 He, however, took her by the hand and called, saying, "Child, arise!"
aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ krathvsa? t2902 V-AAP-NSM th'? t3588 T-GSF ceiro;? t5495 N-GSF aujth'? t846 P-GSF ejfwvnhsen t5455 V-AAI-3S levgwn, t3004 V-PAP-NSM JH t3588 T-NSF pai'?, t3816 N-NSF e~geire. t1453 V-PAM-2S
55 And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat.
kai; t2532 CONJ ejpevstreyen t1994 V-AAI-3S to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN aujth'?, t846 P-GSF kai; t2532 CONJ ajnevsth t450 V-2AAI-3S paracrh'ma, t3916 ADV kai; t2532 CONJ dievtaxen aujth'/ t846 P-DSF doqh'nai t1325 V-APN fagei'n. t5315 V-2AAN
56 Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened.
kai; t2532 CONJ ejxevsthsan oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujth'?: t846 P-GSF oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ parhvggeilen t3853 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM mhdeni; t3367 A-DSM eijpei'n t2036 V-2AAN to; t3588 T-ASN gegonov?. t1096 V-2RAP-ASN
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org