1
The oracle of the word of the LORD to Israel through Malachi.
yik'a.l;mt04401 d;y.Bt03027 lea'r.fIyt03478 -l,a h'wh.yt03068 -r;b.dt01697 a'F;m
2
"I have loved you," says the LORD. But you say, "How have You loved us?" "Was not Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob;
h'M;B ~,T.r;m]a;wt0559 h'wh.yt03068 r;m'at0559 ~,k.t,a yiT.b;h'at0157 ? h'wh.yt03068 -mUa.n b{q][;y.lt03290 w'fe[t06215 x'at0251 -aw{l]h .Wn'T.b;h]at0157 ? b{q][;yt03290 -t,a b;h{a'wt0157
3
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness."
h'm'm.vt08077 wy'r'ht02022 -t,a ~yif'a'w yitaen'ft08130 w'fe[t06215 -t,a.w ? r'B.dimt04057 tw{N;t.l w{t'l]x;nt08568 -t,a.w
4
Though Edom says, "We have been beaten down, but we will return and build up the ruins "; thus says the LORD of hosts, "They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the LORD is indignant forever *."
h,n.bin.wt01129 b.Wv'n.wt07725 .Wn.v;VUrt07567 ~w{d/at0123 r;ma{tt0559 -yiK ? .Wn.bIy h'Meh tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K tw{b'r\x ? h'[.virt07564 l.Wb.Gt01366 ~,h'l .Wa.r'q.wt07121 sw{r/h,a yin]a;w ? ~'lw{[t05769 -d;[t05704 h'wh.yt03068 ~;['zt05971 -r,v]a ~'['h.w
5
Your eyes will see this and you will say, "The LORD be magnified beyond * the border of Israel!"
l;D.gIyt01431 .Wr.ma{Tt0559 ~,T;a.w h'ny,a.riT ~,kyenye[.w ? lea'r.fIyt03478 l.Wb.gilt01366 l;[em h'wh.yt03068
6
" 'A son honors his father, and a servant his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My respect?' says the LORD of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, 'How have we despised Your name?'
yin'a b'at01 -mia.w wy'n{d]a d,b,[.wt05650 b'at01 deB;k.yt03513 !eB ? yia'rw{m heY;a yin'a ~yinw{d]a -mia.w yidw{b.kt01121 heY;a ? yezw{B ~yin]h{K;h ~,k'l tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 ? '$,m.v -t,a .Wnyiz'b h,M;B ~,T.r;m]a;wt0559 yim.v
7
"You are presenting defiled food upon My altar. But you say, 'How have we defiled You?' In that you say, 'The table of the LORD is to be despised.'
~,T.r;m]a;wt0559 l'a{g.mt01351 ~,x,lt03899 yix.B.zimt04196 -l;[ ~yivyiG;m ? h,z.bint0959 h'wh.yt03068 !;x.lUvt07979 ~,k.r'm/a,Bt0559 '$.Wn.l;aegt01351 h,M;B ? a.Wh
8
"But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Why not offer it to your governor? Would he be pleased with you? Or would he receive * you kindly?" says the LORD of hosts.
yik.w ['rt07451 !yea ;x{B.zilt02076 re.Wi[t05787 !.WviG;t -yik.w ? a'n .Whebyir.q;h ['rt07451 !yea h,l{x.wt02470 ;xeSiPt06455 .WvyiG;t ? h'wh.yt03068 r;m'at0559 '$y,n'p a'FIy]h w{a '$.c.rIy]h '$,t'x,p.l ? tw{a'b.ct06635
9
"But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive * any of you kindly?" says the LORD of hosts.
~,k.d,Yimt03027 .Wnen'xyiwt02603 leat0410 -yen.pt06440 a'n -.WL;x h'T;[.w ? h'wh.yt03068 r;m'at0559 ~yin'Pt06440 ~,Kim a'FIy]h ta{Z h't.y'h ? tw{a'b.ct06635
10
"Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you," says the LORD of hosts, "nor will I accept an offering from you.
.Wryia't -a{l.w ~Iy;t'l.Dt01817 r{G.sIy.wt05462 ~,k'B -m;g yim ? h'wh.yt03068 r;m'at0559 ~,k'B #,pext02656 yil -nyea ~'Nixt02600 yix.B.zimt04196 ? ~,k.d,Yimt03027 h,c.r,at07521 -a{l h'x.nim.Wt04503 tw{a'b.ct06635
11
"For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered * to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations," says the LORD of hosts.
yim.v lw{d'Gt01419 w{aw{b.mt03996 -d;[.w v,m,vt08121 -x;r.ziMimt04217 yiK ? yim.vil v'GUm r'j.qUmt06999 ~w{q'mt04725 -l'k.b.W ~Iyw{G;Bt01471 ? ~Iyw{G;Bt01471 yim.v lw{d'g -yiK h'rw{h.jt02889 h'x.nim.Wt04503 ? tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559
12
"But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.'
y'n{d]a !;x.lUvt07979 ~,k.r'm/a,Bt0559 w{tw{a ~yil.L;x.mt02490 ~,T;a.w ? w{l.k'at0400 h,z.bint0959 w{byin.w a.Wh l'a{g.mt01351
13
"You also say, 'My, how tiresome it is!' And you disdainfully sniff at it," says the LORD of hosts, "and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I receive that from your hand?" says the LORD.
r;m'at0559 w{tw{a ~,T.x;Pih.w h'a'l.T;mt04972 heNih ~,T.r;m]a;wt0559 ? ;xeSiP;ht06455 -t,a.w l.Wz'G ~,taeb]h;w tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ? h,c.r,a;h h'x.niM;h -t,a ~,taeb]h;w h,lw{x;h -t,a.w ? h'wh.yt03068 r;m'at0559 ~,k.d,Yimt03027 H'tw{a
14
"But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the LORD of hosts, "and My name is feared among the nations."
;xeb{z.wt02076 red{n.wt05087 r'k'zt02145 w{r.d,[.Bt05739 vey.wt03426 lekw{n r.Wr'a.w ? r;m'at0559 yin'at0136 lw{d'Gt01419 .$,l,mt04428 yiK y'n{da;l t'x.v'mt07843 ? ~Iyw{G;bt01471 a'rw{n yim.v.W tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068