Interlinear Bible - Romans 6

Change Translation

Loading...
1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
Tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ ejrou'men; t2046 V-FAI-1P ejpimevnwmen t1961 V-PAS-1P th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/, t266 N-DSF i&na t2443 CONJ hJ t3588 T-NSF cavri? t5485 N-NSF pleonavsh/; t4121 V-AAS-3S
2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it?
mh; t3361 PRT gevnoito: t1096 V-2ADO-3S oi&tine? t3748 R-NPM ajpeqavnomen t599 V-2AAI-1P th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/, t266 N-DSF pw'? t4459 ADV e~ti t2089 ADV zhvsomen t2198 V-FAI-1P ejn t1722 PREP aujth'/; t846 P-DSF
3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
h^ t2228 PRT ajgnoei'te t50 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ o&soi t3745 K-NPM ejbaptivsqhmen t907 V-API-1P eij? t1519 PREP Xristo;n t5547 N-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM qavnaton t2288 N-ASM aujtou' t846 P-GSM ejbaptivsqhmen; t907 V-API-1P
4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
sunetavfhmen t4916 V-2API-1P ou\n t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSM baptivsmato? t908 N-GSN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM qavnaton, t2288 N-ASM i&na t2443 CONJ w&sper t5618 ADV hjgevrqh t1453 V-API-3S Xristo;? t5547 N-NSM ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF dovxh? tou' t3588 T-GSM patrov?, t3962 N-GSM ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP ejn t1722 PREP kainovthti t2538 N-DSF zwh'? t2222 N-GSF peripathvswmen. t4043 V-AAS-1P
5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
eij t1487 COND ga;r t1063 CONJ suvmfutoi t4854 A-NPM gegovnamen t1096 V-2RAI-1P tw'/ t3588 T-DSN oJmoiwvmati t3667 N-DSN tou' t3588 T-GSM qanavtou t2288 N-GSM aujtou', t846 P-GSM ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF ajnastavsew? t386 N-GSF ejsovmeqa: t2071 V-FXI-1P
6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
tou'to t5124 D-ASN ginwvskonte?, t1097 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM palaio;? t3820 A-NSM hJmw'n t2257 P-1GP a~nqrwpo? t444 N-NSM sunestaurwvqh, t4957 V-API-3S i&na t2443 CONJ katarghqh'/ t2673 V-APS-3S to; t3588 T-NSN sw'ma t4983 N-NSN th'? t3588 T-GSF aJmartiva?, t266 N-GSF tou' t3588 T-GSM mhkevti t3371 ADV douleuvein t1398 V-PAN hJma'? t2248 P-1AP th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/: t266 N-DSF
7 for he who has died is freed from sin.
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ ajpoqanw;n t599 V-2AAP-NSM dedikaivwtai t1344 V-RPI-3S ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF aJmartiva?. t266 N-GSF
8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
eij t1487 COND de; t1161 CONJ ajpeqavnomen t599 V-2AAI-1P su;n t4862 PREP Xristw'/, t5547 N-DSM pisteuvomen t4100 V-PAI-1P o&ti t3754 CONJ kai; t2532 CONJ suzhvsomen t4800 V-FAI-1P aujtw'/: t846 P-DSM
9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
eijdovte? t1492 V-RAP-NPM o&ti t3754 CONJ Xristo;? t5547 N-NSM ejgerqei;? t1453 V-APP-NSM ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM oujkevti t3765 ADV ajpoqnhv/skei, t599 V-PAI-3S qavnato? t2288 N-NSM aujtou' t846 P-GSM oujkevti t3765 ADV kurieuvei. t2961 V-PAI-3S
10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
oJ; t3739 R-ASN ga;r t1063 CONJ ajpevqanen, t599 V-2AAI-3S th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/ t266 N-DSF ajpevqanen t599 V-2AAI-3S ejfavpax: oJ; t3739 R-ASN de; t1161 CONJ zh'/, t2198 V-PAI-3S zh'/ t2198 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP logivzesqe t3049 V-PNM-2P eJautou;? t1438 F-3APM ?ei\nai? t1511 V-PXN nekrou;? t3498 A-APM me;n t3303 PRT th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/ t266 N-DSF zw'nta? t2198 V-PAP-APM de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM #Ihsou'. t2424 N-DSM
12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,
Mh; t3361 PRT ou\n t3767 CONJ basileuevtw t936 V-PAM-3S hJ t3588 T-NSF aJmartiva t266 N-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN qnhtw'/ t2349 A-DSN uJmw'n t5216 P-2GP swvmati t4983 N-DSN eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN uJpakouvein t5219 V-PAN tai'? t3588 T-DPF ejpiqumivai? t1939 N-DPF aujtou', t846 P-GSN
13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
mhde; t3366 CONJ paristavnete t3936 V-PAM-2P ta; t3588 T-APN mevlh t3196 N-APN uJmw'n t5216 P-2GP o&pla t3696 N-APN ajdikiva? t93 N-GSF th'/ t3588 T-DSF aJmartiva/, t266 N-DSF ajlla; t235 CONJ parasthvsate t3936 V-AAM-2P eJautou;? t1438 F-3APM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM wJsei; t5616 ADV ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM zw'nta? t2198 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN mevlh t3196 N-APN uJmw'n t5216 P-2GP o&pla t3696 N-APN dikaiosuvnh? t1343 N-GSF tw'/ t3588 T-DSM qew'/: t2316 N-DSM
14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
aJmartiva t266 N-NSF ga;r t1063 CONJ uJmw'n t5216 P-2GP ouj t3756 PRT kurieuvsei, t2961 V-FAI-3S ouj t3756 PRT gavr t1063 CONJ ejste t2075 V-PXI-2P uJpo; t5259 PREP novmon t3551 N-ASM ajlla; t235 CONJ uJpo; t5259 PREP cavrin. t5485 N-ASF
15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
Tiv t5101 I-NSN ou\n; t3767 CONJ aJmarthvswmen t264 V-AAS-1P o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT ejsme;n t2070 V-PXI-1P uJpo; t5259 PREP novmon t3551 N-ASM ajlla; t235 CONJ uJpo; t5259 PREP cavrin; t5485 N-ASF mh; t3361 PRT gevnoito. t1096 V-2ADO-3S
16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?
oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P o&ti t3754 CONJ wJ'/ t3739 R-DSN paristavnete t3936 V-PAI-2P eJautou;? t1438 F-3APM douvlou? t1401 N-APM eij? t1519 PREP uJpakohvn, t5218 N-ASF dou'loiv t1401 N-NPM ejste t2075 V-PXI-2P wJ'/ t3739 R-DSN uJpakouvete, t5219 V-PAI-2P h~toi t2273 CONJ aJmartiva? t266 N-GSF eij? t1519 PREP qavnaton t2288 N-ASM h^ t2228 PRT uJpakoh'? t5218 N-GSF eij? t1519 PREP dikaiosuvnhn; t1343 N-ASF
17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,
cavri? t5485 N-NSF de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM o&ti t3754 CONJ h\te t2258 V-IXI-2P dou'loi t1401 N-NPM th'? t3588 T-GSF aJmartiva? t266 N-GSF uJphkouvsate t5219 V-AAI-2P de; t1161 CONJ ejk t1537 PREP kardiva? t2588 N-GSF eij? t1519 PREP oJ;n t3739 R-ASM paredovqhte t3860 V-API-2P tuvpon t5179 N-ASM didach'?, t1322 N-GSF
18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.
ejleuqerwqevnte? t1659 V-APP-NPM de; t1161 CONJ ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF aJmartiva? t266 N-GSF ejdoulwvqhte t1402 V-API-2P th'/ t3588 T-DSF dikaiosuvnh/: t1343 N-DSF
19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
ajnqrwvpinon t442 A-ASN levgw t3004 V-PAI-1S dia; t1223 PREP th;n t3588 T-ASF ajsqevneian t769 N-ASF th'? t3588 T-GSF sarko;? t4561 N-GSF uJmw'n. t5216 P-2GP w&sper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ paresthvsate t3936 V-AAI-2P ta; t3588 T-APN mevlh t3196 N-APN uJmw'n t5216 P-2GP dou'la t1401 A-APN th'/ t3588 T-DSF ajkaqarsiva/ t167 N-DSF kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF ajnomiva/ t458 N-DSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ajnomivan, t458 N-ASF ou&tw? t3779 ADV nu'n t3568 ADV parasthvsate t3936 V-AAM-2P ta; t3588 T-APN mevlh t3196 N-APN uJmw'n t5216 P-2GP dou'la t1401 A-APN th'/ t3588 T-DSF dikaiosuvnh/ t1343 N-DSF eij? t1519 PREP aJgiasmovn. t38 N-ASM
20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
o&te t3753 ADV ga;r t1063 CONJ dou'loi t1401 N-NPM h\te t2258 V-IXI-2P th'? t3588 T-GSF aJmartiva?, t266 N-GSF ejleuvqeroi t1658 A-NPM h\te t2258 V-IXI-2P th'/ t3588 T-DSF dikaiosuvnh/. t1343 N-DSF
21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
tivna t5101 I-ASM ou\n t3767 CONJ karpo;n t2590 N-ASM ei~cete t2192 V-IAI-2P tovte t5119 ADV ejfj t1909 PREP oiJ'? t3739 R-DPN nu'n t3568 ADV ejpaiscuvnesqe; t1870 V-PNI-2P to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ tevlo? t5056 N-NSN ejkeivnwn t1565 D-GPM qavnato?. t2288 N-NSM
22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
nuni; t3570 ADV dev, t1161 CONJ ejleuqerwqevnte? t1659 V-APP-NPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF aJmartiva? t266 N-GSF doulwqevnte? t1402 V-APP-NPM de; t1161 CONJ tw'/ t3588 T-DSM qew'/, t2316 N-DSM e~cete t2192 V-PAI-2P to;n t3588 T-ASM karpo;n t2590 N-ASM uJmw'n t5216 P-2GP eij? t1519 PREP aJgiasmovn, t38 N-ASM to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ tevlo? t5056 N-NSN zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion. t166 A-ASF
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
ta; t3588 T-NPN ga;r t1063 CONJ ojywvnia t3800 N-NPN th'? t3588 T-GSF aJmartiva? t266 N-GSF qavnato?, t2288 N-NSM to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ cavrisma t5486 N-NSN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM zwh; t2222 N-NSF aijwvnio? t166 A-NSF ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM hJmw'n. t2257 P-1GP
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org