Compare Translations for Isaiah 66:15

15 Look, the Lord will come with fire- His chariots are like the whirlwind- to execute His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.
15 "For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For God arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery.
15 For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
15 See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For behold, the Lord will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
15 See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
15 For the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire.
15 For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
15 For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.
15 The LORD will come with fire, God's chariots like a windstorm, to repay in hot anger, to rebuke with fiery flames.
15 The LORD will come with fire, God's chariots like a windstorm, to repay in hot anger, to rebuke with fiery flames.
15 For - look! - ADONAI will come in fire, and his chariots will be like the whirlwind, to render his anger furiously, his rebuke with blazing fire.
15 For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15 The Lord will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with.
15 The Lord will come with fire. He will ride on the wings of a storm to punish those he is angry with.
15 The LORD will come with fire and with his chariots like a thunderstorm. He will pay them back with his burning anger and punish them with flames of fire.
15 For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
15 For, behold, the LORD will come with fire and with his chariots like a whirlwind to render his anger with fury and his rebuke with flames of fire.
15 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For look! Yahweh will come in fire, and his chariots like the storm wind, to {give back} his anger in wrath, and his rebuke in flames of fire.
15 Look, the Lord is coming with fire and his armies with clouds of dust. He will punish those people with his anger; he will punish them with flames of fire.
15 The LORD will judge them with fire. His chariots are coming like a windstorm. He will pour out his burning anger on his enemies. It will blaze out like flames of fire.
15 For the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire.
15 For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like a whirlwind, to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire.
15 "For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the stormwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
15 "For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the stormwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For behold, the LORD will come with fire, and with His chariots like a whirlwind, to render His anger with fury and His rebuke with flames of fire.
15 For behold, the LORD will come with fire, and with His chariots like a whirlwind, to render His anger with fury and His rebuke with flames of fire.
15 quia ecce Dominus in igne veniet et quasi turbo quadrigae eius reddere in indignatione furorem suum et increpationem suam in flamma ignis
15 quia ecce Dominus in igne veniet et quasi turbo quadrigae eius reddere in indignatione furorem suum et increpationem suam in flamma ignis
15 For behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
15 For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
15 For lo! the Lord shall come in fire, and as a whirlwind his chariots, to yield in indignation his strong vengeance, and his blaming in the flame of fire. (For lo! the Lord shall come in fire, and his chariots like a whirlwind, to yield his strong vengeance in anger, and his rebuke in the fiery flames.)
15 For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire.

Isaiah 66:15 Commentaries