Compare Translations for Jeremiah 8:13

13 I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
13 I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.
13 I will put an end to them, declares the LORD; there are no grapes on the vine, no figs on the tree, only withered leaves. They have squandered what I have given them!
13 I will put an end to them, declares the LORD; there are no grapes on the vine, no figs on the tree, only withered leaves. They have squandered what I have given them!
13 "'I will put an end to them,' says ADONAI. 'There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.'"
13 I will gather them and bring them to an end. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
13 I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.
13 When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
13 "I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land."
13 "I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land."
13 "'I would have gathered their harvest,'" declares the LORD, "'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.'"
13 I will utterly consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
13 I will surely cut them off completely, said the LORD: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fall; and the things that I have given them shall pass away from them.
13 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
13 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade ; and the things that I have given them shall pass away from them.
13 "{I will take away their harvest}," {declares} Yahweh. "There are no grapes on the vine, and there are no figs on the fig tree, and the leaves wither, and [what] I gave to them passed over them." '"
13 "'I went out to see if I could salvage anything'" - God's Decree - "'but found nothing: Not a grape, not a fig, just a few withered leaves. I'm taking back everything I gave them.'"
13 "I will surely snatch them away," declares the LORD ; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.""'
13 "'I will take away their crops, says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will dry up and die. I will take away what I gave them.'"
13 " ' "I will take away their harvest," announces the Lord. "There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given them will be taken away from them." ' "
13 “ ‘I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. ’ ”
13 "I will surely consume them," says the Lord. "No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them." ' "
13 I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!’
13 When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
13 When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
13 Gathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away.
13 When I would gather them, says the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
13 When I would gather them, says the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
13 "`I will surely consume them, saith the LORD. There shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.'"
13 "`I will surely consume them, saith the LORD. There shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.'"
13 congregans congregabo eos ait Dominus non est uva in vitibus et non sunt ficus in ficulnea folium defluxit et dedi eis quae praetergressa sunt
13 congregans congregabo eos ait Dominus non est uva in vitibus et non sunt ficus in ficulnea folium defluxit et dedi eis quae praetergressa sunt
13 I will surely consume them, saith the LORD: [there shall be] no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given to them shall pass away from them.
13 I will utterly consume them, says Yahweh: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
13 I gathering shall gather them, saith the Lord; no grape is in the vines, and figs be not in the fig tree; a leaf fell down, and I gave to them those things that be gone out over (them). (I gathering shall gather them, saith the Lord; no grapes be on the vines, and no figs be on the fig trees; a leaf fell down, and those things that I gave to them shall pass away from them.)
13 I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.

Jeremiah 8:13 Commentaries