The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 31:18
Compare Translations for Job 31:18
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 31:17
NEXT
Job 31:19
Holman Christian Standard Bible
18
for from my youth, I raised him as [his] father, and since the day I was born I guided the widow-
Read Job (CSB)
English Standard Version
18
(for from my youth the fatherless grew up with me as with a father, and from my mother's womb I guided the widow),
Read Job (ESV)
King James Version
18
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Read Job (KJV)
The Message Bible
18
Wasn't my home always open to them? Weren't they always welcome at my table?
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
18
(But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her),
Read Job (NAS)
New International Version
18
but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow—
Read Job (NIV)
New King James Version
18
(But from my youth I reared him as a father, And from my mother's womb I guided the widow);
Read Job (NKJV)
New Living Translation
18
No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.
Read Job (NLT)
New Revised Standard
18
for from my youth I reared the orphan like a father, and from my mother's womb I guided the widow —
Read Job (NRS)
American Standard Version
18
(Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother's womb);
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
18
(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
18
(aunque desde mi juventud él creció conmigo como con un padre, y a la viuda la guié desde mi infancia);
Read Job (BLA)
Common English Bible
18
(for from my youth I raised the orphan as a father, and from my mother's womb I led the widow);
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
18
(for from my youth I raised the orphan as a father, and from my mother's womb I led the widow);
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
18
No! From my youth he grew up with me as if with a father, and I have been her guide from my mother's womb!
Read Job (CJB)
The Darby Translation
18
(For from my youth he grew up with me as with a father, and I have guided the [widow] from my mother's womb;)
Read Job (DBY)
Good News Translation
18
All my life I have taken care of them.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
18
All my life I have taken care of them.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
18
(From my youth the orphan grew up with me as though I were his father, and from my birth I treated the widow kindly.)
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
18
(No, from my youth he grew up with me as with a father, Her have I guided from my mother's womb);
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
18
(porque desde mi juventud creció conmigo
el huérfano
como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la
viuda
)
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
18
(for from my youth the
fatherless
was brought up with me, as
with
a father, and I have guided the
widow
from my mother’s womb)
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
18
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
18
(for from my childhood he {grew up with} me like a father, and from my mother's womb I guided her),
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
18
Moi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
18
(for I nourished as a father from my youth and guided from my mother's womb.)
Read Job (LXX)
New Century Version
18
Since I was young, I have been like a father to the orphans. From my birth I guided the widows.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
18
From the time I was young, I've helped those widows. I've raised those children as a father would.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
18
for from my youth I reared the orphan like a father, and from my mother's womb I guided the widow —
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
18
No, desde la niñez he cuidado a los huérfanos como un padre,
y toda mi vida me he ocupado de las viudas.
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
18
Desde mi juventud he sido un padre para ellos;a las viudas las he guiado desde mi nacimiento.
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
18
Certes, dès ma jeunesse, il a grandi près de moi comme près d'un père, et dès le sein de ma mère, j'ai été le guide de la veuve,
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
18
(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb:)
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
18
(for from his youth I reared him as a father, and from his mother's womb I guided him);
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
18
(for from his youth I reared him as a father, and from his mother's womb I guided him);
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
18
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
18
(porque desde mi juventud creció conmigo
el huérfano
como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
18
(Want van mijn jonkheid af is hij bij mij opgetogen, als bij een vader, en van mijner moeders buik af heb ik haar geleid;)
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
18
(for from my youth he was brought up with me as with a father, and I have guided her from my mother's womb);
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
18
(for from my youth he was brought up with me as with a father, and I have guided her from my mother's womb);
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
18
quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
18
quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
Read Job (VULA)
The Webster Bible
18
(For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Read Job (WBT)
World English Bible
18
(No, from my youth he grew up with me as with a father, Her have I guided from my mother's womb);
Read Job (WEB)
Wycliffe
18
for merciful doing increased with me, (or was granted me,) from my young childhood, and it went out of my mother's womb with me;
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
18
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 31:17
NEXT
Job 31:19
Job 31:18 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS