Compare Translations for John 16:30

30 Now we know that You know everything and don't need anyone to question You. By this we believe that You came from God."
30 Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God."
30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
30 Now we know that you know everything - it all comes together in you. You won't have to put up with our questions anymore. We're convinced you came from God."
30 "Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."
30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God.”
30 Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God."
30 Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”
30 Now we know that you know all things, and do not need to have anyone question you; by this we believe that you came from God."
30 Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
30 Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.
30 Now we know that you know everything and you don't need anyone to ask you. Because of this we believe you have come from God."
30 Now we know that you know everything and you don't need anyone to ask you. Because of this we believe you have come from God."
30 Now we know that you know everything, and that you don't need to have people put their questions into words. This makes us believe that you came from God."
30 Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.
30 We know now that you know everything; you do not need to have someone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
30 We know now that you know everything; you do not need to have someone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
30 Now we know that you know everything. You don't need to wait for questions to be asked. Because of this, we believe that you have come from God."
30 Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
30 Now we understand that thou knowest all things and needest not that anyone should ask thee; by this we believe that thou didst come forth from God.
30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
30 Now we know that you know everything and do not {need for} anyone to ask you [questions]. By this we believe that you have come from God."
30 We can see now that you know all things. You can answer a person's question even before it is asked. This makes us believe you came from God."
30 Now we can see that you know everything. You don't even need anyone to ask you questions. This makes us believe that you came from God."
30 Now we know that you know all things, and do not need to have anyone question you; by this we believe that you came from God."
30 Now we know that thou knowest all things and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.
30 Now we know that you know all things, and need none to question you; by this we believe that you came from God."
30 Now we know that you know all things, and need none to question you; by this we believe that you came from God."
30 νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ · ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες.
30 Now are we sure that Thou knowest all things and needest not that any man should ask Thee. By this we believe that Thou camest forth from God."
30 Now are we sure that Thou knowest all things and needest not that any man should ask Thee. By this we believe that Thou camest forth from God."
30 Nowe knowe we that thou vnderstondest all thinges and nedest not yt eny man shuld axe the eny question. Therfore beleve we that thou camst fro god.
30 nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi
30 nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi
30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.
30 Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."
30 Now we know that you have all knowledge, and do not need to be pressed with questions. Through this we believe that you came from God."
30 Now we know, that thou knowest all things; and it is not need to thee [and it is no need to thee], that any man ask thee. In this thing we believe, that thou wentest out from God.
30 now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'

John 16:30 Commentaries