Compare Translations for Leviticus 25:53

53 He will stay with him like a man hired year by year. A foreign owner is not to rule over him harshly in your sight.
53 He shall treat him as a servant hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
53 And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
53 He is to be treated as a man hired from year to year. You must make sure that his owner does not tyrannize him.
53 'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.
53 They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
53 He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
53 The foreigner must treat them as workers hired on a yearly basis. You must not allow a foreigner to treat any of your fellow Israelites harshly.
53 As a laborer hired by the year they shall be under the alien's authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.
53 As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.
53 And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
53 Regardless, the Israelite will be to the buyer like a yearly laborer; the buyer must not harshly rule over them in your sight.
53 Regardless, the Israelite will be to the buyer like a yearly laborer; the buyer must not harshly rule over them in your sight.
53 He will be like a worker hired year by year. You will see to it that he is not treated harshly.
53 As a hired servant shall he be with him year by year; [his master] shall not rule with rigour over him before thine eyes.
53 as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.
53 as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.
53 During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.
53 As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
53 And as a yearly hired servant shall he be with him; and the other shall not rule with rigor over him in thy sight.
53 And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
53 He shall be with him {as a yearly hired worker}; he shall not rule over him with ruthlessness {in your sight}.
53 as a hireling; he shall be with him from year to year; thou shalt not oppress him with labour before thee.
53 But he will live like a hired person with the foreigner every year; don't let the foreigner rule cruelly over him.
53 " 'He must be treated as if he had been hired from year to year. You must make sure that his owner is kind to him when he rules over him.
53 As a laborer hired by the year they shall be under the alien's authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.
53 His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
53 As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with harshness over him in your sight.
53 As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with harshness over him in your sight.
53 Als een dagloner zal hij van jaar tot jaar bij hem zijn; men zal over hem geen heerschappij hebben met wreedheid voor uw ogen.
53 And as a yearly hired servant shall he be with him, and the other shall not rule with rigor over him in thy sight.
53 And as a yearly hired servant shall he be with him, and the other shall not rule with rigor over him in thy sight.
53 and shalbe with him yere by yere as an hyred seruaunte and the other shall not reygne cruelly ouer him in thi syghte.
53 quibus ante servivit mercedibus inputatis non adfliget eum violenter in conspectu tuo
53 quibus ante servivit mercedibus inputatis non adfliget eum violenter in conspectu tuo
53 [And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight.
53 As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
53 while those years, in which he served before, be reckoned for hires; (and) a stranger shall not torment an home-born man violently in thy sight. (while those years, in which he served before, shall be reckoned as for a hired man; never let a foreigner, or a stranger, violently torment a man born in the land before thee.)
53 as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.

Leviticus 25:53 Commentaries