Daniel 10:10

10 Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.

Daniel 10:10 Meaning and Commentary

Daniel 10:10

And, behold, an hand touched me
Not the hand of the man clothed with linen, whose voice he heard, and whose hand was like polished brass, ( Daniel 10:6 ) , but the hand of one distinct from him, one of his attendants, ( Daniel 12:5 Daniel 12:6 ) that had the similitude of the sons of men, ( Daniel 10:16 ) , and whose hand was softer, and nearer a human one; very probably the hand of the Angel Gabriel in human form, who had touched him before, when in the like circumstances, ( Daniel 8:16 Daniel 8:18 ) : which set me upon my knees, and upon the palms of my hands;
or, "which caused him to move" F20; from the prostrate condition in which he was, and raised him up a little upon his hands; so that, with a little difficulty, he might be able to raise himself to stand upright.


FOOTNOTES:

F20 (yneynt) "movere fecit me", Pagninus, Montanus; "commovit me", Junius & Tremellius, Cocceius; "movit me", Tigurine version, Michaelis.

Daniel 10:10 In-Context

8 Je restai seul, et je vis cette grande vision; les forces me manquèrent, mon visage changea de couleur et fut décomposé, et je perdis toute vigueur.
9 J'entendis le son de ses paroles; et comme j'entendais le son de ses paroles, je tombai frappé d'étourdissement, la face contre terre.
10 Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.
11 Puis il me dit: Daniel, homme bien-aimé, sois attentif aux paroles que je vais te dire, et tiens-toi debout à la place où tu es; car je suis maintenant envoyé vers toi. Lorsqu'il m'eut ainsi parlé, je me tins debout en tremblant.
12 Il me dit: Daniel, ne crains rien; car dès le premier jour où tu as eu à coeur de comprendre, et de t'humilier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et c'est à cause de tes paroles que je viens.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.