1 Samuel 4:10

10 Da stritten die Philister, und Israel ward geschlagen, und ein jeglicher floh in seine Hütte; und es war eine sehr große Schlacht, daß aus Israel fielen dreißigtausend Mann Fußvolk.

1 Samuel 4:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 4:10

And the Philistines fought
With great ardour and spirit, quitted themselves like men of valour and courage, their case being desperate as they imagined, since God was in the camp of Israel:

and Israel was smitten:
were routed and beaten:

and they fled every man into his tent;
such of them as escaped the sword of the Philistines fled to their own houses in the several cities from whence they came; so the Targum,

``every man to his city''

so that their army was quite broken up:

and there was a very great slaughter
far greater than in the first battle:

For there fell of Israel thirty thousand footmen;
their army chiefly, if not altogether, consisting of footmen, there being few horses in Israel; and if any cavalry now, these may be supposed to flee; before they lost only 4000, now 30,000; so that the ark was no security to them, which was suffered, to show their vain trust and confidence in it.

1 Samuel 4:10 In-Context

8 Wehe uns! Wer will uns erretten von der Hand dieser mächtigen Götter, die Ägypten schlugen mit allerlei Plage in der Wüste. {~} {~}
9 So seid nun getrost ihr Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müßt den Hebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet!
10 Da stritten die Philister, und Israel ward geschlagen, und ein jeglicher floh in seine Hütte; und es war eine sehr große Schlacht, daß aus Israel fielen dreißigtausend Mann Fußvolk.
11 Und die Lade Gottes ward genommen, und die zwei Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
12 Da lief einer von Benjamin aus dem Heer und kam gen Silo desselben Tages und hatte seine Kleider zerrissen und hatte Erde auf sein Haupt gestreut.
The Luther Bible is in the public domain.