Klagelieder 3:7

7 Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.

Klagelieder 3:7 Meaning and Commentary

Lamentations 3:7

He hath hedged me about, that I cannot go out
When in prison, or in the dungeon, or during the siege of Jerusalem; though the phrase may only denote in general the greatness of his troubles, with which he was encompassed, and how inextricable they were; like a hedge about a vineyard, or a wall about a city, which could not easily be got over: he hath made my chain heavy;
his affliction intolerable. It is a metaphor taken from malefactors that have heavy chains put upon their legs, that they may not make their escape out of prison: or, "my brass" {g}; that is, chains, or a chain made of brass; so the Targum,

``he hath made heavy upon my feet fetters of brass.''

FOOTNOTES:

F7 (ytvxn) (calkon mou) Sept. "aes meum, [vel] chalybem meum", Piscator.

Klagelieder 3:7 In-Context

5 Er hat mich verbaut und mich mit Galle und Mühe umgeben.
6 Er hat mich in Finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.
7 Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.
8 Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.
9 Er hat meinen Weg vermauert mit Werkstücken und meinen Steig umgekehrt.
The Luther Bible is in the public domain.